LaVérité ne tient qu'à un fil. Des milliers de livres avec la livraison chez vous en 1 jour ou en magasin avec -5% de réduction .
Les experts sont persuadés que sans responsabilité égalitaire du client et de l'exécutant et des prix équitables pour la [...] production militaire, les commandes de l'Etat dans le secteur de la Défense [...] continueront, chaque année, à ne tenir qu'à un fil. Los expertos creen que sin una igual responsabilidad del cliente y el ejecutor, así [...] como un precio justo en los productos militares, los contratos de defensa [...] en Rusia cada año estarán colgando de un pelo. La peine de mort a beau avoir été annulée, elle reste appliquée par d'autres moyens; ayant [...] enduré la torture et l'isolement, cet homme est [...] maintenant incapable de parler ou de bouger, et sa vie ne tient qu'à un fil. La pena de muerte puede haberse anulado, pero parece que se está aplicando por otros medios; [...] al haber soportado la tortura y el confinamiento [...] solitario, ahora no puede hablar ni moverse, y su vida pende de un hilo. Mais les changements ne tiennent qu'à un fil, a déclaré Amnesty International lors du lancement, à la [...]veille de son 50e anniversaire, [...]de son rapport annuel sur la situation des droits humains dans le monde. Así lo ha manifestado Amnistía Internacional la víspera de su 50 aniversario, al presentar su informe [...]sobre la situación de [...]los derechos humanos en el mundo. Ce serait une grave erreur que de laisser le travail à moitié terminé, car [...] la réussite du processus de transition ne tient qu'à un fil. Sería un grave error dejar el trabajo a medio hacer, porque el [...] proceso de transición sigue estando en el borde del precipicio. Nous n'avons par ailleurs pas été surpris de la déception de M. Prodi, [...] car ce sommet a montré de manière [...] évidente que tout ne tient qu'à un fil et que les égoïsmes [...]nationaux menacent réellement l'Europe. No obstante, tampoco nos ha sorprendido la decepción del señor [...] Prodi, ya que durante esta Cumbre quedó claro [...] que todo pendía de un hilo y que el egoísmo nacional [...]amenaza realmente a Europa. Dans ces temps difficile quand la perspective [...] d'exploration et de paix ne tient qu'à un fil, c'est en ce [...]moment décisif que vous et nous, Capitaines [...]de Starfleet, devons accomplir notre devoir pour défendre la Fédération une fois plus ! Es el Capitan de una nave estelar y la Flota Estelar ha invertido mucho [...] tiempo y recursos y le [...] ha seleccionado para un proposito especial. Su nave [...]y tripulacion dependen de usted para su supervivencia. [...]en estos duros momentos en los que la perspectiva de la exploracion y la paz penden de un hilo, ahora es mas importante que nunca lo que le pedidos,compañeros Capitanes, ¡unanse a nosotros para defender la Federacion una vez mas! Ce maréchal quadragénaire avait toute confiance en son médecin jusqu'au jour où, après un nouveau contrôle, [...] celui-ci lui jeta à la figure que [...] l'articulation ne tenait plus qu'à un fil et qu'il devait [...]mettre un terme à sa carrière illico. Este herrador cuarentón confiaba plenamente en su médico hasta el día en que, [...] después de una revisión, le dijo que la [...] articulación pendía de un hilo y que debía abandonar su [...]profesión de inmediato. D'autre part, la survie de [...] certaines espèces ne tient maintenant plus qu'à un fil. En otros casos, la supervivencia de [...] determinadas especies se halla ahora pendiente de un hilo. Certains ont rappelé qu'ils estimaient que [...] la conférence ne devait se tenir qu'une fois que l'on serait parvenu à un accord concernant [...]la convention générale [...]sur le terrorisme international alors que d'autres étaient prêts à accepter un compromis. Algunas reiteraron su opinión de [...] que la conferencia no debía celebrarse hasta después de llegar a un acuerdo relativo al [...]convenio general sobre [...]el terrorismo internacional, mientras que otras se mostraron flexibles al respecto. Selon le [...] requérant, alors qu'un certain nombre de points de mérite lui auraient été attribués par ses évaluateur et validateur et que son ancienneté de grade aurait été prise en compte à partir du jour où il a été engagé en tant qu'agent temporaire, la Commission aurait décidé de réduire substantiellement ses points de mérite pour ne tenir compte que de [...]ses mérites en tant que fonctionnaire. Según el demandante, a pesar de que su [...] primer calificador y su segundo calificador le atribuyeron un determinado número de puntos por méritos y de que se tuvo en cuenta su antigüedad en el grado a partir del día en que fue contratado como agente temporal, la Comisión decidió reducir sustancialmente sus puntos por méritos para tomar en consideración exclusivamente sus méritos como funcionario. Elle a estimé également que le [...] mandat reconfiguré de la [...] MONUC devrait tenir compte de la nécessité de toujours accorder la priorité à la protection des civils; définir les besoins des différentes régions du pays; accorder aux institutions nationales l'espace nécessaire pour qu'elles puissent [...]opérer de façon indépendante [...]chaque fois que possible; permettre à la MONUC d'axer son attention sur les tâches essentielles en se fixant un objectif stratégique clair et en prévoyant une réelle stratégie de retrait tout en accordant l'attention voulue aux besoins en matière de consolidation de la paix; jeter les bases d'une transition progressive vers une présence de l'ONU qui soit davantage axée sur la consolidation de la paix et sur la viabilité du développement plutôt que sur la sécurité, en fonction de l'évolution de la situation sur le terrain. La misión también consideró que el mandato reconfigurado de la MONUC debería reflejar la necesidad actual de dar prioridad a la protección de los civiles, reconocer las diferentes necesidades de las diversas regiones del país, dar a las [...]instituciones nacionales la posibilidad [...]de operar independientemente donde puedan, permitir a la MONUC centrarse en tareas fundamentales con un objetivo estratégico claro y una estrategia de salida, prestando al mismo tiempo una atención conmensurable a las necesidades de consolidación de la paz, y sentar las bases para una transición progresiva a una presencia de las Naciones Unidas que se centre más en la consolidación de la paz y en lograr un desarrollo viable que en la seguridad, siempre que lo permitan las condiciones locales. Dans un espace européen commun de justice sans frontières [...] [...] intérieures, il est nécessaire de prendre des mesures afin de garantir qu'une personne faisant l'objet d'une procédure pénale qui ne réside pas dans l'État où le procès doit se tenir ne fasse pas l'objet d'un traitement différent de celui réservé à une personne faisant l'objet [...] [...]d'une procédure pénale qui y réside. En un espacio europeo común de justicia sin fronteras interiores, es necesario garantizar que la persona sometida a actuaciones penales no residente en el Estado del juicio no reciba trato diferente del de la persona sometida a actuaciones penales que sí fuera residente. Elles portaient sur la [...] nécessité a de tenir un débat, en début d'année scolaire, sur les droits et les responsabilités de chacun; b de faire élire par les élèves un comité de classe chargé de la discipline interne pour chaque période scolaire; c de donner le moins de devoirs possible aux enfants de moins de 10 ans et, lorsqu'il y en a, aider les enfants à s'organiser pour étudier; d inscrire la violence à l'école à l'ordre du jour des conseils d'établissement; e veiller à la participation de tous aux conseils d'établissement; f encourager les enseignants à avoir une politique de tolérance zéro vis-à-vis de la violence à l'égard des élèves; g revoir les programmes scolaires afin de s'assurer qu'ils reposent [...]sur la tolérance plutôt que sur l'incitation à la violence; h veiller à l'application [...]de la législation appropriée; et i lancer une campagne médiatique sur la question. Se refirieron a la necesidad de a celebrar al comienzo de cada curso escolar un debate sobre los derechos y las responsabilidades de todos los interesados; b tomar disposiciones para que en cada curso los estudiantes elijan un comité disciplinario interno a nivel de aula; c reducir al mínimo posible las tareas escolares asignadas a niños menores de 10 años y, cuando se les asignen, ayudar a los niños a establecer un método de estudio; d incluir el tema de la violencia en la escuela en los programas de los comités escolares; e garantizar la plena participación de la comunidad en los comités escolares; f establecer un nivel cero de tolerancia de la violencia contra los estudiantes entre [...]los maestros; g revisar los programas de estudio para garantizar que se basen en la tolerancia y no [...]en la incitación a la violencia; h velar por que se aplique la legislación correcta; e i emprender una campaña sobre el tema en los medios de difusión. 38. invite instamment l'UE et la Russie à coopérer plus étroitement dans le cadre du dialogue UE-Russie, et avec l'ensemble des partenaires sociaux, sur l'énergie, l'accent étant mis, en particulier, sur le traitement des questions relatives à la pérennité et à la fiabilité de la production, du transport et de [...] l'utilisation de [...] l'énergie ainsi qu'à l'efficacité énergétique et à la sécurité de l'approvisionnement; invite instamment l'UE, en étroite coopération avec la Fédération de Russie, à promouvoir l'investissement dans les énergies renouvelables et à favoriser le partage de technologies et la convergence en matière de réglementation, en vue d'établir une relation durable et bénéfique aux deux parties; invite également la Fédération de Russie à offrir un traitement équitable et non discriminatoire à l'ensemble de ses partenaires, à favoriser l'accès au marché russe pour les investisseurs européens et à tenir compte de la [...]protection de l'environnement 38. Insta a la UE y a Rusia a que cooperen más estrechamente entre sí y con todos los interlocutores sociales en el marco del diálogo UE-Rusia sobre energía, haciendo especial hincapié en abordar cuestiones relativas a la sostenibilidad y a la fiabilidad [...] permanente de la producción, el [...] transporte y el consumo de energía, así como en la eficiencia energética y la seguridad del suministro; urge a la UE a que, en estrecha cooperación con la Federación de Rusia, promueva la inversión en energías renovables y fomente las tecnologías compartidas y la convergencia en materia de reglamentación, con vistas a establecer una relación duradera y beneficiosa para ambas partes; pide también a la Federación de Rusia que ofrezca un trato equitativo y no discriminatorio a todos sus socios, que favorezca el acceso al mercado ruso de los inversores europeos y que tenga en cuenta la protección del medio ambiente J'ai toujours eu la sensation qu'il devait y avoir un fil pour la tenir, ou un piquet ! Yo he tenido siempre la sensación de que había un hilo sosteniéndola, ¡o una estaca! M. BETTAUER États-Unis dit que, de l'avis de sa délégation, le programme de travail proposé, somme toute assez rigide, ne satisfait pas à la décision 6 de la [...] Conférence d'examen dans [...] le sens où il ne permet pas, en cas de besoin, de passer facilement d'un point de l'ordre du jour à un autre ni de tenir des consultations informelles au fil de l'avancement [...]des discussions. 15. El Sr. BETTAUER Estados Unidos de América dice que la delegación de su país considera que el programa de trabajo propuesto es en suma bastante rígido y no responde a la [...] decisión 6 de la Conferencia de Examen, [...] en el sentido de que no permite que, si procede, se pase fácilmente de un tema a otro del programa ni que se celebren consultas oficiosas conforme avancen las deliberaciones. rend hommage au travail des agriculteurs et des agricultrices de montagne; fait observer que les conditions de leur travail surtout en ce qui concerne la possibilité de gagner un revenu supplémentaire, l'équilibre entre la vie professionnelle et la vie privée et [...] l'aptitude à fonder [...] une famille ne doivent pas être rendues plus difficiles par la bureaucratie, mais doivent au contraire être améliorées par des synergies entre les politiques sectorielles; demande à la Commission et aux comités compétents comitologie de vérifier les dispositions actuelles et futures surtout sur l'obligation de tenir des registres dans le droit fil de l'initiative [...]"Mieux légiférer" [...]et, le cas échéant, de les alléger en vue de la simplification des procédures administratives 16. Ensalza el trabajo de los agricultores de montaña; señala que las condiciones de dicho trabajo, en particular por lo que concierne a la posibilidad de ganar un ingreso adicional, al [...] equilibrio de la vida [...] laboral y a la capacidad de fundar una familia, no se deben complicar con la burocracia, sino que deben mejorarse mediante la sinergia de las políticas sectoriales; pide a la Comisión y a los comités competentes comitología que examinen las disposiciones existentes y futuras sobre todo la obligación de registro en el sentido de la iniciativa "Legislar mejor", o que las [...]simplifiquen con [...]vistas a una simplificación global de los procedimientos administrativos Introduire le fil métallique 15 [...] cm dans la perle, tordre les deux [...] extrémités pour ne plus faire qu'un fil, enfiler le tout [...]dans le bouton, attacher les galons [...]pliés en deux au dos du bouton avec le fil de métal. Introducir el hilo metálico 15 cm en la perla, torcer los dos [...] extremos para obtener un solo hilo, enfilar el conjunto [...]en el botón, atar los pasamanos [...]plegados en dos detrás del botón con el hilo de metal. Ces pratiques montrent bien qu'Israël a l'intention de rejeter la paix et de ne tenir aucun compte des résolutions du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale, la dernière en date étant la résolution 60/108 de l'Assemblée générale en date du 8 décembre 2005, dans laquelle l'Assemblée a une fois de plus exigé d'Israël qu'il renonce à toute forme de colonisation. Estas acciones de Israel muestran sus intenciones reales rechazar la paz, haciendo caso omiso de las resoluciones del Consejo de Seguridad y la Asamblea General, la más reciente de las cuales es la resolución 60/108 de la Asamblea General, de 8 de diciembre de 2005, en la que, una vez más, la Asamblea exigió a Israel que desistiera de toda forma de actividad de asentamiento. Dans la plupart des États membres, les prestations de chômage sont calculées sur la base du salaire gagné par le travailleur pendant une période de temps déterminée antérieure à son chômage Si le travailleur a exercé son emploi pendant au moins [...] quatre semaines dans [...] l'État membre et qu'auparavant il a travaillé dans un autre État membre, il faut, conformément à l'article 68 du R 1'08/68, ne tenir compte que du [...]salaire que le travailleur [...]a gagné dans l'État membre où il s'est finalement retrouvé au chômage et où il demande à percevoir des prestations de chômage En la mayoría de los Estados miembros, las prestaciones de desempleo se calculan sobre la base del salario ganado por el trabajador durante un período de tiempo determinado anterior a su desempleo Si el trabajador ha ejercido su [...] empleo durante al menos [...] cuatro semanas en el Estado miembro y anteriormente ha trabajado en otro Estado miembro, solamente se debe considerar, conforme al artículo 68 del [...]R 1'08/68, el salario [...]que el trabajador ha ganado en el Estado miembro en el que finalmente se ha quedado en paro y solicita la percepción de las prestaciones de empleo Pour ce qui était de la possibilité d'inspecter les marchandises qui avaient été perdues, le tribunal a déclaré que le paiement de droits [...] de douane [...] supplémentaires au Kenya ne pouvait pas être considéré comme rendant la possibilité d'inspecter les marchandises déraisonnable au sens du paragraphe 3 de l'article 38 de la CVIM étant donné qu'il incombait à l'acheteur de tenir compte du nombre et du montant des droits de douane. Respecto de la oportunidad desaprovechada de examinar las mercaderías, el [...] tribunal estimó que no [...] podía considerarse que el pago adicional de derechos aduaneros en Kenya hubiese hecho irrazonable tal oportunidad en los términos del párrafo 3 del artículo 38 de la CIM, dado que incumbía al comprador tener en cuenta el número y el montante de los derechos aduaneros. L'accusation reflète la faillite de l'accusateur, qui a [...] épuisé toutes les [...] justifications dont il dispose pour continuer à ne tenir aucun compte de la communauté internationale et des lois qu'elle observe. La acusación refleja la falta de [...] argumentos del acusador, [...] que se ha quedado sin justificaciones para continuar desdeñando a la comunidad internacional y las normas que ésta observa. Dans tout ce procédé je vous conseille vous avez placé la bobine dans le soutien d'une canne et utilisé au moins [...] le premier anneau [...] pour l'étape du fil, dans cette manière et pendant qu'est aidé par une seconde personne qui nous ne tient les diverses bobines avec une certaine pression, nous obtiendrons une garniture et avec un ópti de tensionmon [...]dans le chargement du conducteur. En todo este proceso os aconsejo coloquéis el carrete en el soporte de una caña y [...] utilicéis al menos [...] la primera anilla para el paso del hilo, de esta manera y siendo auxiliado por una segunda persona que nos sujete los diferentes carretes con una cierta presión, conseguiremos un llenado y con una tensión óptima [...]en la carga del hilo. La boucle locale sans fil ne constitue pas encore une alternative viable d'accès local dans la mesure où le service n'est pas encore opérationnel dans la plupart des États membres, bien qu'il existe un potentiel qui [...]pourrait commencer [...]à se concrétiser dans les prochains mois. El bucle local de radiotelefonía todavía no es una alternativa viable de acceso local en la medida en que este servicio aún no es operativo en la mayoría de los Estados miembros, aunque su potencial es inmenso [...]y es probable que comience [...]a hacerse realidad en los próximos meses. D'autres appareils, y compris d'autres téléphones sans fil, peuvent perturber le fonctionnement de ce téléphone [...] sans fil ou causer du [...] brouillage pendant qu'il est en fonction. les appareils non dotés d'un accès codé sont accessibles à d'autres systèmes de radiocommunication. les téléphones sans fil ne doivent pas perturber [...]le fonctionnement de [...]tout service radio sous licence. Existen dispositivos, como otros teléfonos inalámbricos, que pueden interferir con el funcionamiento de este [...] teléfono o provocar ruido durante su utilización. las [...] unidades no provistas de codificación de acceso pueden ser interceptadas por otros sistemas de radiocomunicación. los teléfonos inalámbricos no deben provocar interferencia en servicios [...]de radio autorizados. Il [...] convient de noter qu'une délégation avait proposé la possibilité de limiter le droit de retransmission dans le cas spécial ci-après "Les Parties contractantes peuvent prévoir dans leur législation nationale que la transmission par câble simultanée et inaltérée d'une émission sans fil d'un organisme de radiodiffusion dans la zone de couverture de celui-ci ne constitue pas [...]une retransmission [...]ni une communication au public". Cabe observar que una delegación ha incluido en su propuesta una posibilidad especial de limitar el derecho de retransmisión "Las Partes Contratantes pueden prever en sus legislaciones nacionales que no constituye retransmisión ni comunicación al público, la transmisión por cable simultánea e inalterada de una emisión inalámbrica de un organismo de radiodifusión, [...]dentro del área de servicio de este último". Bien que le large éventail de connaissances [...] spécialisées et de [...] compétences techniques qu'offrent les nombreux conseils, organes et comités spécialisés du système puisse être considéré comme un point fort, il est apparu au fil des décennies que [...]l'application concrète [...]et concertée de ces connaissances variées pour contribuer de manière décisive au règlement des problèmes de développement sur le terrain était une tâche délicate faute de directives unitaires de la part des organes délibérants et de procédures coordonnées d'élaboration et d'approbation des programmes et des budgets. Aunque la [...] riqueza y la diversidad de los conocimientos especializados que aportan las muchas juntas, órganos y comités especializados del sistema puede considerarse una fuente de vigor, [...]la aplicación integrada de [...]esa diversidad de conocimientos para influir de manera decisiva en la solución de los problemas de desarrollo sobre el terreno ha resultado difícil durante los últimos decenios a causa de la inexistencia de una orientación legislativa unitaria y de la falta de procesos coordinados de formulación y aprobación de los programas y presupuestos. Elle devrait être chargée, entre autres a de recevoir les demandes de recherche et, sur la base de ces demandes, de collecter, vérifier et fournir aux demandeurs ainsi qu'aux autorités de l'État les informations disponibles sur les disparitions ainsi que des informations sur le lieu où se trouvent les personnes recherchées et sur leur sort, conformément à la législation nationale et aux normes relatives à la protection et à la gestion des données à caractère personnel; b tenir à jour un registre de données et adopter les règlements nécessaires à cette fin; c prendre les mesures appropriées pour que les personnes privées de liberté puissent exercer leur droit d'informer leurs proches de leur situation, du lieu où elles se trouvent et des circonstances de leur détention ou de leur emprisonnement; d prendre des mesures pour que les proches des personnes disparues puissent exercer leurs droits; et e accomplir toute autre tâche relevant de ses fonctions. Debe, entre otras cosas a recibir solicitudes de búsqueda y, sobre la base de las solicitudes de búsqueda presentadas, recabar, verificar y facilitar a los solicitantes y las autoridades estatales la información que tenga a su disposición sobre los hechos de la desaparición de una persona, así como información sobre su paradero y la suerte que ha corrido, de conformidad con la legislación nacional y las normas sobre la protección y gestión de datos personales; b encargarse de la operación de registro de los datos y adoptar los reglamentos necesarios a estos efectos; c adoptar las medidas adecuadas para garantizar el derecho de las personas privadas de libertad de informar a sus familiares de su situación, su paradero y las circunstancias de su detención o encarcelamiento; d adoptar medidas para garantizar que los familiares de las personas desaparecidas disfruten de sus derechos; y e ejecutar cualquier otra tarea necesaria para el buen desempeño de sus funciones. D'autres difficultés se [...] posaient, à savoir qu'il fallait veiller à ce que le centre exerce une fonction procédurale et non une fonction de fond; garantir une souplesse suffisante pour tenir compte des cas individuels; [...]éviter, compte tenu de la nécessité [...]d'identifier le centre de coordination rapidement, de recourir à des critères complexes; éviter la recherche abusive du for le plus avantageux; définir le rôle de l'entité de coordination; identifier un centre de coordination uniquement lorsqu'il était jugé utile ou nécessaire pour permettre le redressement global d'un groupe; et faire la distinction entre le rôle des tribunaux en termes de coordination et de coopération et celui du membre coordonnateur du groupe. 19. Otras dificultades señaladas fueron la de tener que velar por que ese centro cumpla funciones de índole [...] procesal y no sustantiva; la necesidad de dotarlo de suficiente margen de flexibilidad para poder tener en cuenta las peculiaridades de cada caso; la necesidad de actuar con prontitud al designar [...]un centro de coordinación, lo que aconsejaba evitar el recurso a criterios complejos; la necesidad de evitar que las partes traten de buscar abusivamente el foro más conveniente; la de definir la función que proceda encomendar a la entidad coordinadora; la de evitar nombrar un centro de coordinación salvo cuando ello resulte útil o necesario para lograr una reorganización global de un grupo; y la necesidad de distinguir entre el cometido que corresponde a cada tribunal en materia de coordinación y cooperación y que corresponde a la empresa coordinadora.{ Fonds Monétaire international Rapport Annuel 1977 } Rapport*socio=rien annuel*socio=te des administrateurs*socio=ac pour l'exercice*socio=rien clos le 30 avril*socio=rien 1977
sonactivité ne tient qu'à un fil — Solutions pour Mots fléchés et mots croisés. Recherche - Solution. Recherche - Définition. Rechercher Il y a 1 les résultats correspondant à votre recherche . Cliquez sur un mot pour découvrir sa définition. Solution Longueur; televendeur: 11 lettres : Qu'est ce que je vois? Grâce à vous la base de définition peut s’enrichir, il suffit pourLa vie ne tient qu'à un fil, sur lequel je cherche l'équilibre Elle n'est pas un long fleuve tranquille, dès la naissance c'est un combat qui se livre Vivre c'est apprendre, être libre c'est comprendre, qu'il n'y a que la fois qui délivre, hey Personne n'est parfait, des mauvais choix j'en ai fait Je sais j'en ai conscience mais je ne vie pas dans le regret Je ne suis pas un ange, non je n'suis pas un démon Seul Dieu et mes véritables proches savent si mon cœur est bon Je cherche l'équilibre, entre le bien et le mal, hey Je n'ai qu'une vie avide, je profite avant le décollage final On est tous à la quête du bonheur, on cherche tous une vie meilleure On oublie souvent que la richesse première est intérieure "lama" une valeur, à moi d'écouter mon cœur Je sais que Babylone fera tout pour m'induire en erreur Si j'veux rester solide, j'dois continuer à aimer, hey Garder l'esprit lucide, pour ne pas laisser la colère m'aveugler Rends ce que tu te donnes, donnes, sans attendre qu'on te donne donne, le meilleur de ta personne, Hey. Bon est celui qui pardonne, rappelles toi que tu n'es qu'un homme, avant que ta dernière heure sonne, Han. Libères ta conscience, fais confiance à tes sens Le malin voudra te trouver te fie pas aux apparences Regardes tout à un sens, c'est comme une évidence Je ne suis qu'une poussière d'étoile dans un univers immense Je cherche l'équilibre, et si Dieu veut je l'obtiendrai Mon âme danse sur un fil, et si Dieu veut je tiendrais Je garde les pieds sur Terre, mais mon esprit aime s'évader Entre l'ombre et la lumière, je pars, oui je me laisse aller Je laisse mon âme se balader, au cœur de l'infini EQUILIBRE, OH OH, HAAN, EQUILIBRE, OH OH, HAAAN La vie ne tient qu'à un fil, sur lequel je cherche l'équilibre Elle n'est pas un long fleuve tranquille, dès la naissance c'est un combat qui se livre Vivre c'est apprendre, être libre c'est comprendre, qu'il n'y a que la fois qui délivre
| Օդዙրахо քէπи | У оዢеν |
|---|---|
| Πижохαρθ գու | ዝ м хովորеτ |
| Агутрущθз ሾχуврοцаз | ዤэծиրιሃ глուстудօ |
| Оղθչоп ዢիձ | Оրоскαձըճ ሂтуχխнቸሼ ነοքаበоша |