Mangeréquilibré; Nutriments; Sexo-gynéco. Contraception; Tomber enceinte; Gynécologie; Santé sexuelle; Santé de l'homme; Forum. Accueil; Forum Journal des Femmes Santé ; Psychologie; Sujet Précédent Sujet Suivant. Pourquoi la vie ne tien qu'à un fil?? anonyme - 21 avril 2010 à 13:04 anonyme - 9 mai 2010 à 14:40. pourquoi la vie ne tien qu'à un fil?? Chers fans de CodyCross Mots Croisés bienvenue sur notre site Vous trouverez la réponse à la question Son équilibre ne tient qu’à un fil . Cliquez sur le niveau requis dans la liste de cette page et nous n’ouvrirons ici que les réponses correctes à CodyCross Parc d’attraction. Téléchargez ce jeu sur votre smartphone et faites exploser votre cerveau. Cette page de réponses vous aidera à passer le niveau nécessaire rapidement à tout moment. Ci-dessous vous trouvez la réponse pour Son équilibre ne tient qu’à un fil Son équilibre ne tient qu’à un fil Solution FUNAMBULE Les autres questions que vous pouvez trouver ici CodyCross Parc d’attraction Groupe 206 Grille 1 Solution et Réponse. Detrès nombreux exemples de phrases traduites contenant "la vie ne tient qu'a un fil" – Dictionnaire anglais-français et moteur de recherche de traductions anglaises. Quand ça ne tient qu'à un fil Quand ça ne tient à rien Et qu'une limite infime Me rapproche de la fin C'est là qu'on se sublime Qu'on s'abandonne enfin Je me jette dans l'abîme Plus rien ne me retient En équilibre instable Un pied dans le vide L'autre sur un piédestal Marcher sur une ligne En équilibre instable Un pied sur la rive L'autre qui se débat Valser sur le fil En équilibre Quand tout est si fragile Quand tout reste incertain Et qu'une frontière un cil Seul nous sépare en vain C'est là qu'on se devine Et qu'on devient enfin Que le monde des possibles N'est plus aussi lointain En équilibre instable Un pied dans le vide L'autre sur un piédestal Marcher sur une ligne En équilibre instable Un pied sur la rive L'autre qui se débat Valser sur le fil En équilibre En équilibre Je marche sur ce fil Depuis longtemps en vain Garderai-je l'équilibre Ou n'irai-je pas plus loin Funambule je vacille Penser à quoi tout tient Me donne le vertige Finalement me retient
Quandla vie ne tient qu’à un fil! A) Un top performer a une productivité 127% au-dessus de la moyenne. (Hunter, Schmidt & Judiesch, 1990).La recherche sur les compétences dans plus de 200 entreprises du monde entier indique que cette différence est due : – pour environ 33% aux compétences techniques et aux capacités cognitives des
Nous n’avons par ailleurs pas été surpris de la déception de M. Prodi, car ce sommet a montré de manière évidente que tout ne tient qu’à un fil et que les égoïsmes nationaux menacent réellement l’Europe. We stonden trouwens ook niet te kijken van de teleurstelling van de heer Prodi, want tijdens deze topconferentie werd natuurlijk duidelijk hoe alles op scherp stond en welke nationaal-egoïstische tendensen Europa daadwerkelijk bedreigen. Pourquoi trompez-vous les citoyens européens en leur promettant la justice sociale dans une situation où notre économie ne tient qu’à un fil? Waarom misleidt u de Europese burgers door hun sociale rechtvaardigheid te beloven in een situatie waarin onze economie aan een zijden draadje hangt. Monsieur le Président, il existe une expression qui dit que la vie d’un homme ne tient qu’à un fil». Mijnheer de Voorzitter, men zegt wel eens van iemand dat zijn leven aan een zijden draadje’ hangt. La peine de mort a beau avoir été annulée, elle reste appliquée par d’autres moyens; ayant enduré la torture et l’isolement, cet homme est maintenant incapable de parler ou de bouger, et sa vie ne tient qu’à un fil. Hij heeft te lijden gehad onder martelingen en heeft in een isoleercel opgesloten gezeten. Als gevolg daarvan kan hij niet meer spreken of zich bewegen; zijn leven hangt aan een zijden draadje. Ce serait une grave erreur que de laisser le travail à moitié terminé, car la réussite du processus de transition ne tient qu’à un fil. De grootste fout die we zouden kunnen maken is het leveren van half werk, want het overgangsproces blijft zich op het scherpst van de snede afspelen. D’autre part, la survie de certaines espèces ne tient maintenant plus qu’à un fil. In andere gevallen is het voortbestaan van bepaalde soorten nu in groot gevaar. Compte tenu de la teneur de l'article 17 de la directive 653/86 du Conseil du 18 décembre 1986, relative à la coordination des droits des États membres concernant les agents commerciaux indépendants 1 , peut-on interpréter l'article 19 de la même directive comme autorisant un État membre à prévoir dans ses dispositions de transposition en droit interne que le droit à indemnité de l'agent se détermine selon une convention collective, obligatoire pour ses signataires, qui ne tient pas compte des conditions mentionnées à l'article 17, paragraphe 2, sous a, premier et deuxième tirets, et qu'elle se calcule sur la base de critères tirés non pas de la directive mais de la convention collective en question, avec pour conséquence que, dans de nombreux cas, l'indemnité devrait être fixée à un montant nettement inférieur au montant plus élevé prévu par la directive? Moet artikel 19 van richtlijn 653/86 1 van de Raad van 18 december 1986 inzake de coördinatie van de wetgevingen van de lidstaten inzake zelfstandige handelsagenten, gelet op de bewoordingen van artikel 17 van de richtlijn, aldus worden uitgelegd dat in een nationale uitvoeringsregeling kan worden bepaald dat de aan de agent verschuldigde vergoeding wordt berekend volgens een, voor de ondertekenaars bindende, collectieve overeenkomst, die de voorwaarden van artikel 17, lid 2, sub a, eerste en tweede streepje, buiten beschouwing laat, en niet wordt berekend volgens de criteria van de richtlijn, maar volgens die van de collectieve overeenkomst, met als gevolg dat de vergoeding in veel gevallen een veel geringer bedrag oplevert dan het in de richtlijn voorziene maximumbedrag? En particulier, selon la requérante, cette décision i contient des erreurs, comme par exemple une mention incorrecte d'une affaire du Tribunal de première instance; ii est imprécise pour plusieurs raisons comme, entre autres, le fait qu'il ne soit pas mentionné sur quelle plainte de la requérante se base la décision, l'absence d'une date de fin du congé parental et l'absence d'une description des conséquences de la décision; iii est rédigée dans une langue autre que celle utilisée par la requérante, en violation de l'article 21 CE; iv ne cite aucune base juridique; v contient des contradictions; vi n'est pas suffisamment motivée; vii a un effet rétroactif alors qu'il n'existait plus de demande de congé parental pendante; viii ne tient pas compte du fait que les décisions originelles de l'AIPN pour la période entière étaient illégitimes; ix ne tient pas compte de la demande de report du congé parental. Verzoekster stelt in het bijzonder dat het besluit, i onjuistheden bevat, zoals bijvoorbeeld een onjuiste vermelding van een zaak bij het Gerecht van eerste aanleg; ii onduidelijk is, om meerdere redenen zoals onder meer het feit dat niet is vermeld op welke klacht van verzoekster werd beslist, het ontbreken van een einddatum van het ouderschapsverlof en het ontbreken van enige beschrijving van de consequenties van het besluit; iii in strijd met artikel 21 EG in een andere taal dan die van verzoekster is gesteld; iv geen rechtsgrondslag noemt; v tegenstrijdigheden bevat; vi onvoldoende is gemotiveerd; vii met terugwerkende kracht is genomen terwijl in het geheel geen aanvraag voor ouderschapsverlof voor beslissing open stond; viii geen rekening houdt met het feit dat de oorspronkelijke beslissingen van het TABG voor de volledige periode onrechtmatig waren; ix geen rekening houdt met het verzoek om uitstel van ouderschapsverlof. L’article 2, paragraphe 2, sous b, de la directive 2000/78/CE du Conseil, du 27 novembre 2000, portant création d’un cadre général en faveur de l’égalité de traitement en matière d’emploi et de travail, doit être interprété en ce sens qu’il ne s’oppose pas à une disposition d’une convention collective qui, aux fins du classement dans les catégories d’emplois prévues par cette dernière et, partant, de la détermination du montant de la rémunération, ne tient compte que de l’expérience professionnelle acquise en tant que membre du personnel navigant commercial d’une compagnie aérienne déterminée, à l’exclusion de l’expérience matériellement identique acquise au sein d’une autre compagnie appartenant au même groupe d’entreprises. Artikel 2, lid 2, sub b, van richtlijn 2000/78/EG van de Raad van 27 november 2000 tot instelling van een algemeen kader voor gelijke behandeling in arbeid en beroep moet aldus worden uitgelegd dat het niet in de weg staat aan een bepaling van een collectieve arbeidsovereenkomst die voor de indeling in de erin vastgestelde functiegroepen en bijgevolg voor de bepaling van de hoogte van de beloning enkel rekening houdt met de als lid van het cabinepersoneel bij een bepaalde luchtvaartmaatschappij verworven beroepservaring, doch niet met de inhoudelijk gelijke ervaring die is verworven bij een andere, tot hetzelfde concern behorende maatschappij. La Commission considère qu'un point de l'ordre du jour consacré au haut débit sans fil ne doit pas se limiter à une bande déterminée. De Commissie is van mening dat een agendapunt over draadloze breedband niet beperkt mag worden tot een specifieke band. Si, un an après la date à laquelle, en vertu de l’article 3, paragraphes 1 et 2 dans leur version antérieure à la modification introduite par la directive [// insérer node la directive modificatrice], les droits de l’artiste interprète ou exécutant et du producteur de phonogrammes ne seraient plus protégés en ce qui concerne, respectivement, la fixation de l’exécution et le phonogramme, le phonogramme en question n’est pas rendu accessible au public, par fil ou sans fil, de manière que chacun puisse y avoir accès de l’endroit et au moment qu’il choisit individuellement, les droits du producteur de phonogrammes sur le phonogramme et les droits des artistes interprètes ou exécutants liés à la fixation de leur exécution expirent. Indien het fonogram één jaar na het tijdstip waarop de uitvoerende kunstenaar en de producent van fonogrammen, krachtens artikel 3, leden 1 en 2, in de versie vóór wijziging bij Richtlijn [//nr. van de wijzigingsrichtlijn invoegen]/EG, niet langer beschermd zijn voor respectievelijk de vastlegging van de uitvoering en het fonogram, niet voor het publiek toegankelijk is gemaakt, per draad of draadloos, op zodanige wijze dat het voor leden van het publiek op de door hen individueel gekozen plaats en tijd toegankelijk is, vervallen de rechten van de producenten van fonogrammen op het fonogram en de rechten van de uitvoerende kunstenaars ten aanzien van de vastlegging van hun uitvoering. Nonobstant les dispositions du paragraphe 5, un État partie peut notifier au secrétaire général qu'aux fins du paragraphe 13, les navires ne sont pas tenus d'avoir à bord ou de produire le certificat prescrit au paragraphe 2 lorsqu'ils touchent ou quittent des ports situés dans son territoire, sous réserve que l'État partie qui délivre le certificat ait notifié au secrétaire général qu'il tient, sous forme électronique, des dossiers accessibles à tous les États parties, attestant l'existence du certificat et permettant aux États parties de s'acquitter de leurs obligations en vertu du paragraphe 13. Niettegenstaande het bepaalde in lid 5, kan een staat die partij is de secretaris-generaal mededelen dat schepen, voor de toepassing van lid 13, het bij lid 2 vereiste certificaat niet aan boord behoeven te hebben of behoeven over te leggen wanneer zij havens op het grondgebied van die staat aandoen of verlaten, mits de staat die partij is en het certificaat afgeeft, de secretaris-generaal heeft medegedeeld dat hij voor alle staten die partij zijn toegankelijke elektronische bestanden bijhoudt, waaruit het bestaan van het certificaat blijkt en waardoor de staten die partij zijn bij machte zijn hun uit lid 13 voortvloeiende verplichtingen na te komen. Dans sa réponse à la question E-1887/02 1 posée le 2 juillet 2002 par l’auteur de la présente question, dans le droit fil du débat sur la communication de la Commission 2 Vers une gestion intégrée des frontières extérieures de l’Union européenne», la Commission a indiqué qu’elle n’était pas compétente pour traiter la question soulevée, laquelle relève des autorités nationales responsables», et qu’elle regrettait de ne pas disposer de l’information demandée». Op door de door mij ingediende vraag E-1887/02 1 van 2 juli 2002 in het kader van de discussie over de mededeling van de Commissie „Op weg naar een geïntegreerde grensbewaking aan de buitengrenzen van de EU-lidstaten” 2 heeft de Commissie geantwoord „de vragen helaas niet te kunnen beantwoorden omdat zij geen informatie heeft over deze aangelegenheid die binnen de bevoegdheidssfeer van de betrokken autoriteiten van de lidstaten valt”. Faut-il que le principe d’effectivité, issu de la jurisprudence de l’Union, et celui du droit à un recours effectif devant un tribunal, codifié à l’article 47 de la charte des droits fondamentaux de l’Union européenne, soient interprétés en ce sens qu’ils s’opposent à ce qu’une règle de procédure nationale telle que celle énoncée à l’article 133, paragraphe 1, du code de procédure administrative ne fasse dépendre la compétence en matière de contentieux administratif, relatif à l’application de la politique agricole commune de l’UE, que du siège de l’autorité administrative ayant pris l’acte attaqué, sachant que ladite règle ne tient compte ni du lieu de situation des immeubles ni de l’adresse du requérant? Moeten het in de rechtspraak van het [Hof van Justitie] van de Europese Unie geformuleerde doeltreffendheidsbeginsel en het in artikel 47 van het Handvest van de Grondrechten van de Europese Unie neergelegde recht op een doeltreffende voorziening in rechte aldus worden uitgelegd dat zij zich verzetten tegen een nationale procedureregel zoals artikel 133, lid 1, van het wetboek administratieve procedure, waarbij de rechterlijke bevoegdheid voor bestuursrechterlijke geschillen over de tenuitvoerlegging van het gemeenschappelijke landbouwbeleid van de Europese Unie uitsluitend wordt bepaald aan de hand van de plaats waar de administratieve instantie die de bestuurshandeling heeft verricht, is gevestigd, en waarbij dus geen rekening wordt gehouden met de plaats waar de percelen zijn gelegen of de plaats waar de rechtzoekende woont? Les requérantes affirment également que la décision attaquée est illicite car, d’une part, elle est fondée sur le principe de précaution», qui ne s’applique pas aux décisions fondées sur un risque, d’autre part, elle viole le traité CE en ce qu’elle ne tient pas compte de nouvelles données scientifiques sur la colophane oxydée et, enfin, elle viole des principes fondamentaux en droit communautaire, notamment ceux de la sécurité juridique, de l’attente légitime et de la proportionnalité. Verzoeksters betogen tevens dat de bestreden beschikking onwettig is omdat zij is gebaseerd op het „voorzorgsbeginsel” dat niet van toepassing is op beschikkingen die zijn gebaseerd op een inschatting van het risico, dat de bestreden beschikking het EG-Verdrag schendt aangezien zij geen rekening houdt met nieuw, geavanceerd bewijsmateriaal inzake geoxideerd hars en, tot slot, dat de bestreden beschikking ook fundamentele beginselen van gemeenschapsrecht schendt, meer in het bijzonder de beginselen van rechtszekerheid, bescherming van het gewettigd vertrouwen en evenredigheid. Deuxièmement, bien que WIK mentionne, à juste titre, le faible profil de risque de l’opérateur en raison du caractère monopolistique de ses activités, elle ne semble pas avoir suffisamment tenu compte des coûts fixes importants par rapport aux coûts variables induits par l’obligation de service universel, ni de l’évolution du profil de risque qu’auraient pu entraîner les modifications du régime réglementaire qu’a connues l’opérateur au fil du temps, en particulier entre les différentes périodes de régulation par exemple, les différents contrats de gestion, dans le cas de DPLP. In de tweede plaats wijst WIK weliswaar terecht op het lage risicoprofiel van de exploitant als gevolg van het monopolistische karakter van zijn activiteiten, maar lijkt in de studie te weinig aandacht te zijn gegeven aan de aanwezigheid van significante vaste kosten ten opzichte van de variabele kosten vanwege de universeledienstverplichtingen. Evenmin is er voldoende aandacht besteed aan veranderingen in het risicoprofiel als gevolg van wijzigingen in het reguleringskader waarmee de exploitant in de loop der tijd wellicht te maken heeft gehad, met name wat de verschillende reguleringsperioden betreft bijvoorbeeld in het geval van De Post vanwege de opeenvolgende beheerscontracten. Si l'on regarde le fonctionnement de ces deux commissions au fil des ans, la place qu'elles ont donnée à la politique sociale dans leurs travaux et la façon dont elles ont jusqu'à présent impliqué les partenaires sociaux, il est clair toutefois qu'une réconciliation et un rapprochement des régimes du Rhin et du Danube ne suffiront pas à créer les conditions optimales pour le développement d'une politique sociale moderne dans le secteur de la navigation intérieure. Gezien de manier waarop deze twee commissies de afgelopen decennia hebben gefunctioneerd, de plaats die zij het sociaal beleid bij hun werkzaamheden hebben ingeruimd en de manier waarop zij tot dusverre de sociale partners hebben betrokken, is het echter duidelijk dat de optimale voorwaarden voor ontwikkeling van een modern sociaal beleid in de binnenvaart niet tot stand gebracht zullen worden indien de Rijn- en Donauregimes alleen met elkaar in overeenstemming worden gebracht en aan elkaar worden gekoppeld. Le premier point qui a amené la Commission à douter de la compatibilité de l’aide avec le marché commun réside dans le fait que, d’après les informations fournies par les autorités italiennes au fil de la correspondance échangée, il semblait de plus en plus clair que le fait générateur de la situation de crise n’était plus un phénomène météorologique, mais l’évolution défavorable du commerce, autrement dit un paramètre qui relève du risque normal lié à l’exercice de l’activité agricole à titre d’exemple, les autorités italiennes ont indiqué, dans leur lettre du 7 août 2003, que la situation de crise était due davantage aux marchés qu’à une chute de la production; en outre, la perte a été calculée en termes de chiffre d’affaires et non en termes de production — voir considérant 13. Het eerste aspect dat de Commissie doet twijfelen aan de verenigbaarheid van de steunmaatregel met de gemeenschappelijke markt is het feit dat uit de door de Italiaanse autoriteiten in de loop van de briefwisseling met de Commissie verstrekte informatie steeds duidelijker naar voren is gekomen dat de crisissituatie niet zozeer door weersomstandigheden, maar veeleer door de ongunstige ontwikkeling van de handel is veroorzaakt, met andere woorden een parameter die tot de normale risico’s van de landbouwactiviteit behoort de Italiaanse autoriteiten hebben bijvoorbeeld in hun brief van 7 augustus 2003 verklaard dat de crisissituatie meer aan de markten te wijten was dan aan een daling van de productie; bovendien is het verlies berekend in termen van omzet en niet van productie — zie overweging 13. Les règlements nos 1837/2002, 1762/2003 et 1775/2004 sont-ils invalides au regard du règlement no 314/2002 de la Commission européenne et de l'article 15 du règlement no 1260/2001 du Conseil et des principes d'égalité et de proportionnalité, en ce qu'ils fixent une cotisation à la production pour le sucre qui est calculée à partir d'une perte moyenne» à la tonne exportée, qui ne tient pas compte des quantités exportées sans restitution, alors que ces mêmes quantités sont incluses dans le total retenu pour évaluer la perte globale à financer? Zijn de verordeningen nrs. 1837/2002, 1762/2003 en 1775/2004 ongeldig gelet op verordening nr. 314/2002 van de Europese Commissie en artikel 15 van verordening nr. 1260/2001 van de Raad, alsmede gelet op het gelijkheids- en het evenredigheidsbeginsel, omdat zij een productieheffing voor suiker vaststellen die is berekend op basis van het „gemiddelde verlies” per uitgevoerde ton zonder dat rekening wordt gehouden met de zonder restitutie uitgevoerde hoeveelheden, terwijl diezelfde hoeveelheden wel worden inbegrepen in de totale hoeveelheid die in aanmerking wordt genomen voor de schatting van het te financieren totale verlies? Il est reconnu que le système actuel de redevances, tel qu’il est établi dans le règlement CE n° 297/95 du Conseil concernant les redevances dues à l’AEM3, ne tient compte ni des nouvelles missions de l’agence, ni de la modification des missions existantes introduite par la législation révisée. Het huidige stelsel van vergoedingen, zoals vastgesteld in Verordening EG nr. 297/95 inzake de vergoedingen die aan het EMEA dienen te worden betaald3 , blijkt niet berekend op de nieuwe taken van het Bureau noch op de gewijzigde taken zoals die uit de herziene wetgeving voortvloeien. Le règlement 164/2007 1 est-il invalide au regard de l'article 15 du règlement no 1260/2001 du Conseil 2 en ce qu'il fixe une cotisation à la production pour le sucre qui est calculée à partir d'une perte moyenne à la tonne exportée qui ne tient pas compte des quantités exportées sans restitution, alors que ces mêmes quantités sont incluses dans le total retenu pour évaluer la perte globale à financer ? Is verordening nr. 164/2007 1 ongeldig, gelet op artikel 15 van verordening nr. 1260/2001 van de Raad 2 , omdat daarin een productieheffing voor suiker is vastgesteld die is berekend op basis van het „gemiddelde verlies” per uitgevoerde ton, zonder dat rekening wordt gehouden met de zonder restitutie uitgevoerde hoeveelheden, terwijl diezelfde hoeveelheden wel zijn inbegrepen in de totale hoeveelheid die in aanmerking wordt genomen voor de raming van het te financieren totale verlies? Force est de constater que, étrangement, ni la proposition de règlement du Conseil instituant un instrument de préparation et de réaction rapide aux urgences majeures, ni la proposition de décision du Conseil établissant un mécanisme communautaire de protection civile ne tient dûment et pleinement compte de toutes les activités qui ont pour but d’étudier et de déterminer les causes des catastrophes, d’identifier les risques et de définir les régions particulièrement vulnérables à ce type de risque - autrement dit l’anticipation des risques - alors qu’elles sont indispensables pour une gestion efficace des catastrophes naturelles. Hiermee bedoel ik alle activiteiten die gericht zijn op het bestuderen van rampen en het aanwijzen van hun oorzaken, op het bepalen van de risico’s en het vaststellen welke gebieden extra kwetsbaar zijn wanneer ze aan zulke risico's worden blootgesteld – met andere woorden het voorzien van risico’s. Al deze activiteiten zijn echter van cruciaal belang om natuurrampen doeltreffend het hoofd te kunnen bieden. En quatrième lieu, la requérante fait valoir que la décision attaquée ne tient pas compte de ce que, en droit communautaire, la propriété intellectuelle et les œuvres artistiques et les œuvres de l'esprit ne sont pas comme les autres produits et services et qu'elle les soumet à tort aux règles juridiques applicables à ces derniers. In de vierde plaats stelt verzoekster dat de bestreden beschikking miskent dat naar gemeenschapsrecht intellectuele eigendom en intellectuele en artistieke werken niet worden gelijkgesteld met andere producten en diensten, en dat zij ze ten onrechte aan de betrokken rechtsregel onderwerpt. L'objectif à moyen terme fixé dans le programme se situe à un niveau approprié, puisqu'il entre dans la fourchette indiquée pour les États membres de la zone euro et du MCE II dans le pacte de stabilité et de croissance et dans le code de conduite, et qu'il tient dûment compte du ratio d'endettement et de la croissance moyenne de la production potentielle à long terme. De middellangetermijndoelstelling van het programma heeft een passend niveau omdat zij binnen de marge ligt die in het stabiliteits- en groeipact en in de gedragscode is vastgesteld voor de lidstaten die tot de eurozone en ERM II behoren, en tevens afdoende rekening houdt met de schuldquote en de gemiddelde potentiële productiegroei op lange termijn. Lorsqu'il définit la trajectoire d'ajustement qui doit conduire à la réalisation de l'objectif budgétaire à moyen terme pour les États membres qui n'ont pas encore atteint cet objectif et lorsqu'il autorise les États membres qui l'ont déjà atteint à s'écarter temporairement de cet objectif, pour autant qu'une marge de sécurité appropriée soit préservée par rapport à la valeur de référence du déficit et que la position budgétaire soit censée redevenir conforme à l'objectif budgétaire à moyen terme au cours de la période couverte par le programme, le Conseil tient compte de la mise en œuvre de réformes structurelles majeures qui entraînent des économies directes de coûts à long terme — y compris en renforçant la croissance potentielle — et qui ont donc une incidence vérifiable sur la viabilité à long terme des finances publiques. Bij de bepaling van het aanpassingstraject richting middellangetermijnbegrotingsdoelstelling voor de lidstaten die dit doel nog niet bereikt hebben, en bij het toestaan van een tijdelijke afwijking van deze doelstelling voor landen die de doelstelling wel hebben bereikt, met dien verstande dat er een passende veiligheidsmarge voor de naleving van de tekortreferentiewaarde gewaarborgd moet zijn en dat een terugkeer naar de middellangetermijnbegrotingsdoelstelling binnen de programmaperiode wordt verwacht, houdt de Raad rekening met de uitvoering van grote structurele hervormingen die op de lange termijn rechtstreekse kostenbesparende effecten hebben, mede doordat zij de potentiële groei verhogen, en bijgevolg een verifieerbare positieve invloed op de houdbaarheid van de openbare financiën hebben. La Commission concluait dans ce rapport qu'il n'y avait pas lieu de présenter des propositions concernant la dérogation pour les piles et accumulateurs portables contenant du cadmium destinés aux outils électriques sans fil, car elle ne disposait pas de toutes les informations techniques nécessaires notamment les coûts et les avantages du cadmium et de ses substituts permettant de justifier une telle décision. In dit verslag concludeert de Commissie dat het op dat moment niet passend was om voorstellen uit te brengen betreffende de vrijstelling voor cadmiumhoudende draagbare batterijen voor gebruik in draadloos elektrisch gereedschap omdat niet alle technische informatie met name de kosten en baten van cadmium en substituten daarvan beschikbaar was om een dergelijk besluit te onderbouwen. La Commission devrait également être habilitée à adopter des actes d'exécution en ce qui concerne les règles techniques applicables à la mesure des maillages, des filets à mailles carrées et de l'épaisseur de fil, les règles techniques relatives à la fabrication de matériaux de filet, l’établissement de la liste des engins susceptibles d’obstruer ou de réduire l’ouverture effective des mailles d’un filet de pêche, la transmission des listes de navires auxquels un permis de pêche spécial leur permettant d'utiliser des chaluts à perches a été délivré, les règles techniques applicables à la mesure de la puissance motrice et des dimensions des engins, des mesures relatives à l’obligation des États membres de veiller à ce que les niveaux d'efforts de pêche ne soient pas dépassés ainsi que des mesures temporaires lorsque la conservation des stocks d’organismes marins requiert une action immédiate. Tevens moet de Commissie ertoe worden gemachtigd om uitvoeringshandelingen vast te stellen met betrekking tot technische voorschriften voor het meten van maaswijdten, van netgedeelten met vierkante mazen en van de twijndikte, tot technische voorschriften voor de vervaardiging van het netmateriaal, tot het oplijsten van de voorzieningen die de mazen van een visnet mogen versperren of de feitelijke afmetingen ervan mogen verkleinen, tot het doorsturen van lijsten met vaartuigen waarvoor een speciaal visdocument voor het gebruik van boomkorren is afgegeven, tot technische voorschriften voor het meten van het motorvermogen en de afmetingen van het vistuig, tot maatregelen betreffende de verplichting van de lidstaten om te ervoor te zorgen dat de visserijinspanningsniveaus niet worden overschreden en tot tijdelijke maatregelen wanneer voor de instandhouding van bestanden van mariene organismen onmiddellijke actie vereist is. Aux fins de l’analyse de la sous-cotation des prix, les tissus de coton écrus importés ainsi que ceux fabriqués dans la Communauté par l’industrie communautaire ont été regroupés en catégories en fonction de quatre critères dont il est considéré qu’ils ont la plus forte incidence sur le coût de production, c’est-à-dire le titre du fil de chaîne et de trame ainsi que le nombre de fils de chaîne et de trame. Bij het onderzoek naar de prijsonderbieding werden de in de Gemeenschap ingevoerde en de in de Gemeenschap vervaardigde ongebleekte katoenen weefsels op grond van vier criteria die geacht werden de grootste invloed op de productie kosten te hebben, in categorieën ingedeeld, namelijk het gewicht van het garen in schering en inslag en het aantal draden van schering en inslag. Quandl'équilibre ne tient qu'à un fil M. Rajablat. Santé mentale (2009 )pratique spontanée qui ne se confond pas avec une simple conversation, l'entretien informel n'est pas informe. Il admet un cadre minimal. Il se pense à partir de théories élaborées que ce dossier tente de décrire. Zusammenfassung. L'art du tissage, comme l'art du soin, repose sur la dextérité et l Il y a un mois, jour pour jour, je suis tombée dans une posture de Yoga Kukutasana. Seul mon ego en est responsable. J’étais psychologiquement faible dû aux récents changements dans ma vie et physiquement en mode guerrière. J’ai perdu l’équilibre, j’ai senti que je perdais l’équilibre mais au lieu de me résigner j’ai continué de me battre inutilement contre une posture que je fais habituellement de manière automatique. Résultat, éclatage en règle de l’arcade souricilière gauche, deux points de suture. J’ai du me rendre aux urgences de manière hebdomadaire pour changer mon pansement et nettoyer la plaie qui a mis plus de temps que prévu à cicatriser. Rien de grave, j’ai appris à ralentir mes pratiques et surtout à m’écouter. Le sujet n’est pas là. A l’hôpital de Pattaya il n’y a pas de secteur pansement », pour changer et nettoyer votre plaie vous devez vous rendre aux urgences, c’est le seul service qui s’en occupe. Trois jours après mon accident, oeil au beurre noir de rigueur, je me rends comme d’habitude aux urgences. Je donne ma carte patient, on me donne un formulaire, je vais dans le service urgentiste où je remets mon formulaire dans une corbeille et je ressors pour attendre mon tour. De manière générale j’attends un gros 45 minutes, mais ce jour là au moment où je remets ma fiche une femme, mère, rentre par la grande porte des urgences avec un enfant dans les bras. Elle pleure, elle crie en Thaïlandais, l’enfant a l’air endormi, je me dis rien de grave et je pars attendre mon tour sur les banquettes à l’extérieur. La porte est vitrée et dans la confusion générale elle n’est pas fermée. J’assiste placide au déroulement….. On allonge l’enfant sur le lit. Il hurle. Les infirmiers et infirmières s’affairent autour de lui, les parents en retrait parlant dans leurs langues. Je ne comprends rien. En revanche corporellement parlant je comprends qu’il y a un problème. On essaie de calmer l’enfant qui gesticule dans tous les sens. La minute d’après on lui a mis des tubes dans le nez. Il saigne. Il gesticule, il hurle, on l’attache au lit. La mère et la famille sortent de la salle complètement bouleversés. Le père ou le frère ou je ne sais pas commence à appeler des gens au téléphone pour les prévenir de l’accident ou je ne sais pas…. je ne sais rien… je suis témoin d’une scène surréaliste. Je regarde l’enfant. Plus je le regarde plus je me rends compte de la quantité de sang qu’il perd, je ne comprends pas, mon coeur bat vite, j’ai mal pour lui, j’ai mal aux entrailles. Des médecins, infirmiers, urgentistes sont autour de lui, chacun essayant de faire son travail….. dans un calme complètement absolu…. personne ne crie, personne ne hurle sur personne, on n’entend que les cris de l’enfant. Puis plus rien….. On ferme les rideaux, on bouge le brancard à une autre place. On n’entend plus l’enfant. La mère retourne à l’intérieur, elle hurle et pleure. Je comprends que l’enfant est décédé. Je suis sous le choc. C’est mon tour de rentrer dans les urgences, je suis blême. On me demande de m’allonger sur le lit et la même personne qui 5 minutes avant s’affairait auprès de l’enfant, me retire mon pansement, me nettoie ma plaie…. me demande si j’ai mal ??!!!! je réponds NON, elle me demande why crying »???? J’essaie de lui expliquer que je me sens coupable, coupable d’être ici pour deux malheureux points de suture alors qu’un enfant est décédé devant mes yeux. Le dialogue ne passe pas, elle ne comprend pas l’anglais…. elle me sourit !!! Je quitte l’hôpital, je suis ailleurs. J’ai eu du mal à redescendre, je n’ai rien compris à cette scène. Je passe ne mode binaire, on/off, on/off, jour/nuit, mort/vivant….. La seule chose que j’ai retenue c’est que tout peut basculer d’un instant à l’autre. Aujourd’hui vivant, demain mort. Aujourd’hui heureux, demain triste. Aujourd’hui riche, demain pauvre. Aujourd’hui ici, demain ailleurs. On dit toujours de vivre dans le présent et c’est tellement vrai. Soyons conscient de ce que nous faisons maintenant et ici. N’attendons pas d’être à l’aube de notre mort pour dire ah si j’avais su » car on ne sait jamais, en fait on ne sait rien. La Vie ne nous appartient pas, nous lui appartenons. Alors Vivons là du mieux que nous pouvons en ne donnant que le meilleur de Nous!
Lessolutions pour la définition SON INTÉGRITÉ NE TIENT QU'À UN FIL pour des mots croisés ou mots fléchés, ainsi que des synonymes existants.
DescriptionSoyez écoresponsable, suicidez-vous ! Le genre du Climate Fiction prend de l’ampleur. Le réchauffement climatique fait peser une nouvelle menace sur notre société. Inondations, glissements de terrain, tempêtes incontrôlables, les tragédient augmentent. On parle maintenant d’écoanxiété pour expliquer des angoisses devant une catastrophe qui semblent arriver inéluctablement. Avec son thriller anticipation, Etienne Cunge capte bien cette peurs du futur dans Symphonie Atomique. Interviewé par ActuSF, l’auteur raconte Ce roman est né du constat implacable de la dégradation environnementale globale et de ses conséquences pour ceux qui l’affronteront l’affrontent déjà, en particulier les générations nées récemment et celles à venir ». Épuisé moralement par l’écriture de son livre, Etienne Cunge offre une prospective la plus réaliste possible sans pour autant culpabiliser le lecteur. Je ne vise pas à dénoncer certains quoique, bon, parfois…, ce qui est facile et déjà fait par d’autres ; je souhaite plutôt donner des clés de compréhension tirées de mon expérience de vie autour des enjeux environnementaux et sociaux actuels, de leur complexité, de la difficulté à prendre des décisions incertaines, de l’énorme effort et du coût pas seulement financier à assumer pour conduire tout changement individuel et collectif ». Inconnu au bataillon avant la sortie de ce roman, Etienne Cunge vient de faire une entrée fracassante aux éditions Critic. Résumé Le monde d’après s’effondre. Malgré l’odeur de fin des temps, des restes de civilisations subsistent, au bord du chaos, et chacun lutte pour donner du sens à sa vie. Les quatre modèles des puissances atomiques, aux abois, dominent cette désolation et se confrontent, prêts à en découdre ultra-capitalisme américain, écologisme européen, nationalisme russe et totalitarisme social chinois. Dans ce climat délétère, l’équilibre ne tient plus qu’à un fil, sur le point de rompre. Parmi le concert des forces nucléaires spatiales, l’Europe en Transition fait figure de naine. Pour autant, alors qu’émerge une crise dans la crise, le sort de l’Humanité va peut-être dépendre des décisions de deux de ses membres, que rien ne prédisposait à cela Juan et Agathe. Dans cette nouvelle ère, à l’Europe reconfigurée et où l’espace constitue le terrain névralgique des conflits, leurs actes vont faire écho à l’étrange soulèvement en cours dans les steppes d’Asie centrale – sous le commandement du jeune Ashkat –, et les confronter à l’énigme qu’incarne Ulan Moltov, l’âme de la rébellion, le cœur du jeu de poker à grande échelle qui débutePour acheter ce roman DescriptionSoyez écoresponsable, suicidez-vous ! Le genre du Climate Fiction prend de l’ampleur. Le réchauffement climatique fait peser une nouvelle menace sur notre société. Inondations, glissements de terrain, tempêtes incontrôlables, les tragédient augmentent. On parle maintenant d’écoanxiété pour expliquer des angoisses devant une catastrophe qui semblent arriver inéluctablement. Avec son thriller anticipation, Etienne Cunge capte bien cette peurs du futur dans Symphonie Atomique. Interviewé par ActuSF, l’auteur raconte Ce roman est né du constat implacable de la dégradation environnementale globale et de ses conséquences pour ceux qui l’affronteront l’affrontent déjà, en particulier les générations nées récemment et celles à venir ». Épuisé moralement par l’écriture de son livre, Etienne Cunge offre une prospective la plus réaliste possible sans pour autant culpabiliser le lecteur. Je ne vise pas à dénoncer certains quoique, bon, parfois…, ce qui est facile et déjà fait par d’autres ; je souhaite plutôt donner des clés de compréhension tirées de mon expérience de vie autour des enjeux environnementaux et sociaux actuels, de leur complexité, de la difficulté à prendre des décisions incertaines, de l’énorme effort et du coût pas seulement financier à assumer pour conduire tout changement individuel et collectif ». Inconnu au bataillon avant la sortie de ce roman, Etienne Cunge vient de faire une entrée fracassante aux éditions Critic. Résumé Le monde d’après s’effondre. Malgré l’odeur de fin des temps, des restes de civilisations subsistent, au bord du chaos, et chacun lutte pour donner du sens à sa vie. Les quatre modèles des puissances atomiques, aux abois, dominent cette désolation et se confrontent, prêts à en découdre ultra-capitalisme américain, écologisme européen, nationalisme russe et totalitarisme social chinois. Dans ce climat délétère, l’équilibre ne tient plus qu’à un fil, sur le point de rompre. Parmi le concert des forces nucléaires spatiales, l’Europe en Transition fait figure de naine. Pour autant, alors qu’émerge une crise dans la crise, le sort de l’Humanité va peut-être dépendre des décisions de deux de ses membres, que rien ne prédisposait à cela Juan et Agathe. Dans cette nouvelle ère, à l’Europe reconfigurée et où l’espace constitue le terrain névralgique des conflits, leurs actes vont faire écho à l’étrange soulèvement en cours dans les steppes d’Asie centrale – sous le commandement du jeune Ashkat –, et les confronter à l’énigme qu’incarne Ulan Moltov, l’âme de la rébellion, le cœur du jeu de poker à grande échelle qui débutePour acheter ce roman You may also likeX-Men House of X - Frédérick Sigrist 129Elon Musk fait-il de la science-fiction ? - Olivier Lascar 128Dark Star, le space opera de John Carpenter - Stéphane Bouley 127Que reste-t-il d'Obi-Wan Kenobi ? Débat 126Star Wars Maître-Tempête - Cavan Scott & Lucile Galliot 125DescriptionSoyez écoresponsable, suicidez-vous ! Le genre du Climate Fiction prend de l’ampleur. Le réchauffement climatique fait peser une nouvelle menace sur notre société. Inondations, glissements de terrain, tempêtes incontrôlables, les tragédient augmentent. On parle maintenant d’écoanxiété pour expliquer des angoisses devant une catastrophe qui semblent arriver inéluctablement. Avec son thriller anticipation, Etienne Cunge capte bien cette peurs du futur dans Symphonie Atomique. Interviewé par ActuSF, l’auteur raconte Ce roman est né du constat implacable de la dégradation environnementale globale et de ses conséquences pour ceux qui l’affronteront l’affrontent déjà, en particulier les générations nées récemment et celles à venir ». Épuisé moralement par l’écriture de son livre, Etienne Cunge offre une prospective la plus réaliste possible sans pour autant culpabiliser le lecteur. Je ne vise pas à dénoncer certains quoique, bon, parfois…, ce qui est facile et déjà fait par d’autres ; je souhaite plutôt donner des clés de compréhension tirées de mon expérience de vie autour des enjeux environnementaux et sociaux actuels, de leur complexité, de la difficulté à prendre des décisions incertaines, de l’énorme effort et du coût pas seulement financier à assumer pour conduire tout changement individuel et collectif ». Inconnu au bataillon avant la sortie de ce roman, Etienne Cunge vient de faire une entrée fracassante aux éditions Critic. Résumé Le monde d’après s’effondre. Malgré l’odeur de fin des temps, des restes de civilisations subsistent, au bord du chaos, et chacun lutte pour donner du sens à sa vie. Les quatre modèles des puissances atomiques, aux abois, dominent cette désolation et se confrontent, prêts à en découdre ultra-capitalisme américain, écologisme européen, nationalisme russe et totalitarisme social chinois. Dans ce climat délétère, l’équilibre ne tient plus qu’à un fil, sur le point de rompre. Parmi le concert des forces nucléaires spatiales, l’Europe en Transition fait figure de naine. Pour autant, alors qu’émerge une crise dans la crise, le sort de l’Humanité va peut-être dépendre des décisions de deux de ses membres, que rien ne prédisposait à cela Juan et Agathe. Dans cette nouvelle ère, à l’Europe reconfigurée et où l’espace constitue le terrain névralgique des conflits, leurs actes vont faire écho à l’étrange soulèvement en cours dans les steppes d’Asie centrale – sous le commandement du jeune Ashkat –, et les confronter à l’énigme qu’incarne Ulan Moltov, l’âme de la rébellion, le cœur du jeu de poker à grande échelle qui débutePour acheter ce roman DescriptionSoyez écoresponsable, suicidez-vous ! Le genre du Climate Fiction prend de l’ampleur. Le réchauffement climatique fait peser une nouvelle menace sur notre société. Inondations, glissements de terrain, tempêtes incontrôlables, les tragédient augmentent. On parle maintenant d’écoanxiété pour expliquer des angoisses devant une catastrophe qui semblent arriver inéluctablement. Avec son thriller anticipation, Etienne Cunge capte bien cette peurs du futur dans Symphonie Atomique. Interviewé par ActuSF, l’auteur raconte Ce roman est né du constat implacable de la dégradation environnementale globale et de ses conséquences pour ceux qui l’affronteront l’affrontent déjà, en particulier les générations nées récemment et celles à venir ». Épuisé moralement par l’écriture de son livre, Etienne Cunge offre une prospective la plus réaliste possible sans pour autant culpabiliser le lecteur. Je ne vise pas à dénoncer certains quoique, bon, parfois…, ce qui est facile et déjà fait par d’autres ; je souhaite plutôt donner des clés de compréhension tirées de mon expérience de vie autour des enjeux environnementaux et sociaux actuels, de leur complexité, de la difficulté à prendre des décisions incertaines, de l’énorme effort et du coût pas seulement financier à assumer pour conduire tout changement individuel et collectif ». Inconnu au bataillon avant la sortie de ce roman, Etienne Cunge vient de faire une entrée fracassante aux éditions Critic. Résumé Le monde d’après s’effondre. Malgré l’odeur de fin des temps, des restes de civilisations subsistent, au bord du chaos, et chacun lutte pour donner du sens à sa vie. Les quatre modèles des puissances atomiques, aux abois, dominent cette désolation et se confrontent, prêts à en découdre ultra-capitalisme américain, écologisme européen, nationalisme russe et totalitarisme social chinois. Dans ce climat délétère, l’équilibre ne tient plus qu’à un fil, sur le point de rompre. Parmi le concert des forces nucléaires spatiales, l’Europe en Transition fait figure de naine. Pour autant, alors qu’émerge une crise dans la crise, le sort de l’Humanité va peut-être dépendre des décisions de deux de ses membres, que rien ne prédisposait à cela Juan et Agathe. Dans cette nouvelle ère, à l’Europe reconfigurée et où l’espace constitue le terrain névralgique des conflits, leurs actes vont faire écho à l’étrange soulèvement en cours dans les steppes d’Asie centrale – sous le commandement du jeune Ashkat –, et les confronter à l’énigme qu’incarne Ulan Moltov, l’âme de la rébellion, le cœur du jeu de poker à grande échelle qui débutePour acheter ce roman You may also likeX-Men House of X - Frédérick Sigrist 129Elon Musk fait-il de la science-fiction ? - Olivier Lascar 128Dark Star, le space opera de John Carpenter - Stéphane Bouley 127Que reste-t-il d'Obi-Wan Kenobi ? Débat 126Star Wars Maître-Tempête - Cavan Scott & Lucile Galliot 125

LaVérité ne tient qu'à un fil. Des milliers de livres avec la livraison chez vous en 1 jour ou en magasin avec -5% de réduction .

Les experts sont persuadés que sans responsabilité égalitaire du client et de l'exécutant et des prix équitables pour la [...] production militaire, les commandes de l'Etat dans le secteur de la Défense [...] continueront, chaque année, à ne tenir qu'à un fil. Los expertos creen que sin una igual responsabilidad del cliente y el ejecutor, así [...] como un precio justo en los productos militares, los contratos de defensa [...] en Rusia cada año estarán colgando de un pelo. La peine de mort a beau avoir été annulée, elle reste appliquée par d'autres moyens; ayant [...] enduré la torture et l'isolement, cet homme est [...] maintenant incapable de parler ou de bouger, et sa vie ne tient qu'à un fil. La pena de muerte puede haberse anulado, pero parece que se está aplicando por otros medios; [...] al haber soportado la tortura y el confinamiento [...] solitario, ahora no puede hablar ni moverse, y su vida pende de un hilo. Mais les changements ne tiennent qu'à un fil, a déclaré Amnesty International lors du lancement, à la [...]veille de son 50e anniversaire, [...]de son rapport annuel sur la situation des droits humains dans le monde. Así lo ha manifestado Amnistía Internacional la víspera de su 50 aniversario, al presentar su informe [...]sobre la situación de [...]los derechos humanos en el mundo. Ce serait une grave erreur que de laisser le travail à moitié terminé, car [...] la réussite du processus de transition ne tient qu'à un fil. Sería un grave error dejar el trabajo a medio hacer, porque el [...] proceso de transición sigue estando en el borde del precipicio. Nous n'avons par ailleurs pas été surpris de la déception de M. Prodi, [...] car ce sommet a montré de manière [...] évidente que tout ne tient qu'à un fil et que les égoïsmes [...]nationaux menacent réellement l'Europe. No obstante, tampoco nos ha sorprendido la decepción del señor [...] Prodi, ya que durante esta Cumbre quedó claro [...] que todo pendía de un hilo y que el egoísmo nacional [...]amenaza realmente a Europa. Dans ces temps difficile quand la perspective [...] d'exploration et de paix ne tient qu'à un fil, c'est en ce [...]moment décisif que vous et nous, Capitaines [...]de Starfleet, devons accomplir notre devoir pour défendre la Fédération une fois plus ! Es el Capitan de una nave estelar y la Flota Estelar ha invertido mucho [...] tiempo y recursos y le [...] ha seleccionado para un proposito especial. Su nave [...]y tripulacion dependen de usted para su supervivencia. [...]en estos duros momentos en los que la perspectiva de la exploracion y la paz penden de un hilo, ahora es mas importante que nunca lo que le pedidos,compañeros Capitanes, ¡unanse a nosotros para defender la Federacion una vez mas! Ce maréchal quadragénaire avait toute confiance en son médecin jusqu'au jour où, après un nouveau contrôle, [...] celui-ci lui jeta à la figure que [...] l'articulation ne tenait plus qu'à un fil et qu'il devait [...]mettre un terme à sa carrière illico. Este herrador cuarentón confiaba plenamente en su médico hasta el día en que, [...] después de una revisión, le dijo que la [...] articulación pendía de un hilo y que debía abandonar su [...]profesión de inmediato. D'autre part, la survie de [...] certaines espèces ne tient maintenant plus qu'à un fil. En otros casos, la supervivencia de [...] determinadas especies se halla ahora pendiente de un hilo. Certains ont rappelé qu'ils estimaient que [...] la conférence ne devait se tenir qu'une fois que l'on serait parvenu à un accord concernant [...]la convention générale [...]sur le terrorisme international alors que d'autres étaient prêts à accepter un compromis. Algunas reiteraron su opinión de [...] que la conferencia no debía celebrarse hasta después de llegar a un acuerdo relativo al [...]convenio general sobre [...]el terrorismo internacional, mientras que otras se mostraron flexibles al respecto. Selon le [...] requérant, alors qu'un certain nombre de points de mérite lui auraient été attribués par ses évaluateur et validateur et que son ancienneté de grade aurait été prise en compte à partir du jour où il a été engagé en tant qu'agent temporaire, la Commission aurait décidé de réduire substantiellement ses points de mérite pour ne tenir compte que de [...]ses mérites en tant que fonctionnaire. Según el demandante, a pesar de que su [...] primer calificador y su segundo calificador le atribuyeron un determinado número de puntos por méritos y de que se tuvo en cuenta su antigüedad en el grado a partir del día en que fue contratado como agente temporal, la Comisión decidió reducir sustancialmente sus puntos por méritos para tomar en consideración exclusivamente sus méritos como funcionario. Elle a estimé également que le [...] mandat reconfiguré de la [...] MONUC devrait tenir compte de la nécessité de toujours accorder la priorité à la protection des civils; définir les besoins des différentes régions du pays; accorder aux institutions nationales l'espace nécessaire pour qu'elles puissent [...]opérer de façon indépendante [...]chaque fois que possible; permettre à la MONUC d'axer son attention sur les tâches essentielles en se fixant un objectif stratégique clair et en prévoyant une réelle stratégie de retrait tout en accordant l'attention voulue aux besoins en matière de consolidation de la paix; jeter les bases d'une transition progressive vers une présence de l'ONU qui soit davantage axée sur la consolidation de la paix et sur la viabilité du développement plutôt que sur la sécurité, en fonction de l'évolution de la situation sur le terrain. La misión también consideró que el mandato reconfigurado de la MONUC debería reflejar la necesidad actual de dar prioridad a la protección de los civiles, reconocer las diferentes necesidades de las diversas regiones del país, dar a las [...]instituciones nacionales la posibilidad [...]de operar independientemente donde puedan, permitir a la MONUC centrarse en tareas fundamentales con un objetivo estratégico claro y una estrategia de salida, prestando al mismo tiempo una atención conmensurable a las necesidades de consolidación de la paz, y sentar las bases para una transición progresiva a una presencia de las Naciones Unidas que se centre más en la consolidación de la paz y en lograr un desarrollo viable que en la seguridad, siempre que lo permitan las condiciones locales. Dans un espace européen commun de justice sans frontières [...] [...] intérieures, il est nécessaire de prendre des mesures afin de garantir qu'une personne faisant l'objet d'une procédure pénale qui ne réside pas dans l'État où le procès doit se tenir ne fasse pas l'objet d'un traitement différent de celui réservé à une personne faisant l'objet [...] [...]d'une procédure pénale qui y réside. En un espacio europeo común de justicia sin fronteras interiores, es necesario garantizar que la persona sometida a actuaciones penales no residente en el Estado del juicio no reciba trato diferente del de la persona sometida a actuaciones penales que sí fuera residente. Elles portaient sur la [...] nécessité a de tenir un débat, en début d'année scolaire, sur les droits et les responsabilités de chacun; b de faire élire par les élèves un comité de classe chargé de la discipline interne pour chaque période scolaire; c de donner le moins de devoirs possible aux enfants de moins de 10 ans et, lorsqu'il y en a, aider les enfants à s'organiser pour étudier; d inscrire la violence à l'école à l'ordre du jour des conseils d'établissement; e veiller à la participation de tous aux conseils d'établissement; f encourager les enseignants à avoir une politique de tolérance zéro vis-à-vis de la violence à l'égard des élèves; g revoir les programmes scolaires afin de s'assurer qu'ils reposent [...]sur la tolérance plutôt que sur l'incitation à la violence; h veiller à l'application [...]de la législation appropriée; et i lancer une campagne médiatique sur la question. Se refirieron a la necesidad de a celebrar al comienzo de cada curso escolar un debate sobre los derechos y las responsabilidades de todos los interesados; b tomar disposiciones para que en cada curso los estudiantes elijan un comité disciplinario interno a nivel de aula; c reducir al mínimo posible las tareas escolares asignadas a niños menores de 10 años y, cuando se les asignen, ayudar a los niños a establecer un método de estudio; d incluir el tema de la violencia en la escuela en los programas de los comités escolares; e garantizar la plena participación de la comunidad en los comités escolares; f establecer un nivel cero de tolerancia de la violencia contra los estudiantes entre [...]los maestros; g revisar los programas de estudio para garantizar que se basen en la tolerancia y no [...]en la incitación a la violencia; h velar por que se aplique la legislación correcta; e i emprender una campaña sobre el tema en los medios de difusión. 38. invite instamment l'UE et la Russie à coopérer plus étroitement dans le cadre du dialogue UE-Russie, et avec l'ensemble des partenaires sociaux, sur l'énergie, l'accent étant mis, en particulier, sur le traitement des questions relatives à la pérennité et à la fiabilité de la production, du transport et de [...] l'utilisation de [...] l'énergie ainsi qu'à l'efficacité énergétique et à la sécurité de l'approvisionnement; invite instamment l'UE, en étroite coopération avec la Fédération de Russie, à promouvoir l'investissement dans les énergies renouvelables et à favoriser le partage de technologies et la convergence en matière de réglementation, en vue d'établir une relation durable et bénéfique aux deux parties; invite également la Fédération de Russie à offrir un traitement équitable et non discriminatoire à l'ensemble de ses partenaires, à favoriser l'accès au marché russe pour les investisseurs européens et à tenir compte de la [...]protection de l'environnement 38. Insta a la UE y a Rusia a que cooperen más estrechamente entre sí y con todos los interlocutores sociales en el marco del diálogo UE-Rusia sobre energía, haciendo especial hincapié en abordar cuestiones relativas a la sostenibilidad y a la fiabilidad [...] permanente de la producción, el [...] transporte y el consumo de energía, así como en la eficiencia energética y la seguridad del suministro; urge a la UE a que, en estrecha cooperación con la Federación de Rusia, promueva la inversión en energías renovables y fomente las tecnologías compartidas y la convergencia en materia de reglamentación, con vistas a establecer una relación duradera y beneficiosa para ambas partes; pide también a la Federación de Rusia que ofrezca un trato equitativo y no discriminatorio a todos sus socios, que favorezca el acceso al mercado ruso de los inversores europeos y que tenga en cuenta la protección del medio ambiente J'ai toujours eu la sensation qu'il devait y avoir un fil pour la tenir, ou un piquet ! Yo he tenido siempre la sensación de que había un hilo sosteniéndola, ¡o una estaca! M. BETTAUER États-Unis dit que, de l'avis de sa délégation, le programme de travail proposé, somme toute assez rigide, ne satisfait pas à la décision 6 de la [...] Conférence d'examen dans [...] le sens où il ne permet pas, en cas de besoin, de passer facilement d'un point de l'ordre du jour à un autre ni de tenir des consultations informelles au fil de l'avancement [...]des discussions. 15. El Sr. BETTAUER Estados Unidos de América dice que la delegación de su país considera que el programa de trabajo propuesto es en suma bastante rígido y no responde a la [...] decisión 6 de la Conferencia de Examen, [...] en el sentido de que no permite que, si procede, se pase fácilmente de un tema a otro del programa ni que se celebren consultas oficiosas conforme avancen las deliberaciones. rend hommage au travail des agriculteurs et des agricultrices de montagne; fait observer que les conditions de leur travail surtout en ce qui concerne la possibilité de gagner un revenu supplémentaire, l'équilibre entre la vie professionnelle et la vie privée et [...] l'aptitude à fonder [...] une famille ne doivent pas être rendues plus difficiles par la bureaucratie, mais doivent au contraire être améliorées par des synergies entre les politiques sectorielles; demande à la Commission et aux comités compétents comitologie de vérifier les dispositions actuelles et futures surtout sur l'obligation de tenir des registres dans le droit fil de l'initiative [...]"Mieux légiférer" [...]et, le cas échéant, de les alléger en vue de la simplification des procédures administratives 16. Ensalza el trabajo de los agricultores de montaña; señala que las condiciones de dicho trabajo, en particular por lo que concierne a la posibilidad de ganar un ingreso adicional, al [...] equilibrio de la vida [...] laboral y a la capacidad de fundar una familia, no se deben complicar con la burocracia, sino que deben mejorarse mediante la sinergia de las políticas sectoriales; pide a la Comisión y a los comités competentes comitología que examinen las disposiciones existentes y futuras sobre todo la obligación de registro en el sentido de la iniciativa "Legislar mejor", o que las [...]simplifiquen con [...]vistas a una simplificación global de los procedimientos administrativos Introduire le fil métallique 15 [...] cm dans la perle, tordre les deux [...] extrémités pour ne plus faire qu'un fil, enfiler le tout [...]dans le bouton, attacher les galons [...]pliés en deux au dos du bouton avec le fil de métal. Introducir el hilo metálico 15 cm en la perla, torcer los dos [...] extremos para obtener un solo hilo, enfilar el conjunto [...]en el botón, atar los pasamanos [...]plegados en dos detrás del botón con el hilo de metal. Ces pratiques montrent bien qu'Israël a l'intention de rejeter la paix et de ne tenir aucun compte des résolutions du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale, la dernière en date étant la résolution 60/108 de l'Assemblée générale en date du 8 décembre 2005, dans laquelle l'Assemblée a une fois de plus exigé d'Israël qu'il renonce à toute forme de colonisation. Estas acciones de Israel muestran sus intenciones reales rechazar la paz, haciendo caso omiso de las resoluciones del Consejo de Seguridad y la Asamblea General, la más reciente de las cuales es la resolución 60/108 de la Asamblea General, de 8 de diciembre de 2005, en la que, una vez más, la Asamblea exigió a Israel que desistiera de toda forma de actividad de asentamiento. Dans la plupart des États membres, les prestations de chômage sont calculées sur la base du salaire gagné par le travailleur pendant une période de temps déterminée antérieure à son chômage Si le travailleur a exercé son emploi pendant au moins [...] quatre semaines dans [...] l'État membre et qu'auparavant il a travaillé dans un autre État membre, il faut, conformément à l'article 68 du R 1'08/68, ne tenir compte que du [...]salaire que le travailleur [...]a gagné dans l'État membre où il s'est finalement retrouvé au chômage et où il demande à percevoir des prestations de chômage En la mayoría de los Estados miembros, las prestaciones de desempleo se calculan sobre la base del salario ganado por el trabajador durante un período de tiempo determinado anterior a su desempleo Si el trabajador ha ejercido su [...] empleo durante al menos [...] cuatro semanas en el Estado miembro y anteriormente ha trabajado en otro Estado miembro, solamente se debe considerar, conforme al artículo 68 del [...]R 1'08/68, el salario [...]que el trabajador ha ganado en el Estado miembro en el que finalmente se ha quedado en paro y solicita la percepción de las prestaciones de empleo Pour ce qui était de la possibilité d'inspecter les marchandises qui avaient été perdues, le tribunal a déclaré que le paiement de droits [...] de douane [...] supplémentaires au Kenya ne pouvait pas être considéré comme rendant la possibilité d'inspecter les marchandises déraisonnable au sens du paragraphe 3 de l'article 38 de la CVIM étant donné qu'il incombait à l'acheteur de tenir compte du nombre et du montant des droits de douane. Respecto de la oportunidad desaprovechada de examinar las mercaderías, el [...] tribunal estimó que no [...] podía considerarse que el pago adicional de derechos aduaneros en Kenya hubiese hecho irrazonable tal oportunidad en los términos del párrafo 3 del artículo 38 de la CIM, dado que incumbía al comprador tener en cuenta el número y el montante de los derechos aduaneros. L'accusation reflète la faillite de l'accusateur, qui a [...] épuisé toutes les [...] justifications dont il dispose pour continuer à ne tenir aucun compte de la communauté internationale et des lois qu'elle observe. La acusación refleja la falta de [...] argumentos del acusador, [...] que se ha quedado sin justificaciones para continuar desdeñando a la comunidad internacional y las normas que ésta observa. Dans tout ce procédé je vous conseille vous avez placé la bobine dans le soutien d'une canne et utilisé au moins [...] le premier anneau [...] pour l'étape du fil, dans cette manière et pendant qu'est aidé par une seconde personne qui nous ne tient les diverses bobines avec une certaine pression, nous obtiendrons une garniture et avec un ópti de tensionmon [...]dans le chargement du conducteur. En todo este proceso os aconsejo coloquéis el carrete en el soporte de una caña y [...] utilicéis al menos [...] la primera anilla para el paso del hilo, de esta manera y siendo auxiliado por una segunda persona que nos sujete los diferentes carretes con una cierta presión, conseguiremos un llenado y con una tensión óptima [...]en la carga del hilo. La boucle locale sans fil ne constitue pas encore une alternative viable d'accès local dans la mesure où le service n'est pas encore opérationnel dans la plupart des États membres, bien qu'il existe un potentiel qui [...]pourrait commencer [...]à se concrétiser dans les prochains mois. El bucle local de radiotelefonía todavía no es una alternativa viable de acceso local en la medida en que este servicio aún no es operativo en la mayoría de los Estados miembros, aunque su potencial es inmenso [...]y es probable que comience [...]a hacerse realidad en los próximos meses. D'autres appareils, y compris d'autres téléphones sans fil, peuvent perturber le fonctionnement de ce téléphone [...] sans fil ou causer du [...] brouillage pendant qu'il est en fonction. les appareils non dotés d'un accès codé sont accessibles à d'autres systèmes de radiocommunication. les téléphones sans fil ne doivent pas perturber [...]le fonctionnement de [...]tout service radio sous licence. Existen dispositivos, como otros teléfonos inalámbricos, que pueden interferir con el funcionamiento de este [...] teléfono o provocar ruido durante su utilización. las [...] unidades no provistas de codificación de acceso pueden ser interceptadas por otros sistemas de radiocomunicación. los teléfonos inalámbricos no deben provocar interferencia en servicios [...]de radio autorizados. Il [...] convient de noter qu'une délégation avait proposé la possibilité de limiter le droit de retransmission dans le cas spécial ci-après "Les Parties contractantes peuvent prévoir dans leur législation nationale que la transmission par câble simultanée et inaltérée d'une émission sans fil d'un organisme de radiodiffusion dans la zone de couverture de celui-ci ne constitue pas [...]une retransmission [...]ni une communication au public". Cabe observar que una delegación ha incluido en su propuesta una posibilidad especial de limitar el derecho de retransmisión "Las Partes Contratantes pueden prever en sus legislaciones nacionales que no constituye retransmisión ni comunicación al público, la transmisión por cable simultánea e inalterada de una emisión inalámbrica de un organismo de radiodifusión, [...]dentro del área de servicio de este último". Bien que le large éventail de connaissances [...] spécialisées et de [...] compétences techniques qu'offrent les nombreux conseils, organes et comités spécialisés du système puisse être considéré comme un point fort, il est apparu au fil des décennies que [...]l'application concrète [...]et concertée de ces connaissances variées pour contribuer de manière décisive au règlement des problèmes de développement sur le terrain était une tâche délicate faute de directives unitaires de la part des organes délibérants et de procédures coordonnées d'élaboration et d'approbation des programmes et des budgets. Aunque la [...] riqueza y la diversidad de los conocimientos especializados que aportan las muchas juntas, órganos y comités especializados del sistema puede considerarse una fuente de vigor, [...]la aplicación integrada de [...]esa diversidad de conocimientos para influir de manera decisiva en la solución de los problemas de desarrollo sobre el terreno ha resultado difícil durante los últimos decenios a causa de la inexistencia de una orientación legislativa unitaria y de la falta de procesos coordinados de formulación y aprobación de los programas y presupuestos. Elle devrait être chargée, entre autres a de recevoir les demandes de recherche et, sur la base de ces demandes, de collecter, vérifier et fournir aux demandeurs ainsi qu'aux autorités de l'État les informations disponibles sur les disparitions ainsi que des informations sur le lieu où se trouvent les personnes recherchées et sur leur sort, conformément à la législation nationale et aux normes relatives à la protection et à la gestion des données à caractère personnel; b tenir à jour un registre de données et adopter les règlements nécessaires à cette fin; c prendre les mesures appropriées pour que les personnes privées de liberté puissent exercer leur droit d'informer leurs proches de leur situation, du lieu où elles se trouvent et des circonstances de leur détention ou de leur emprisonnement; d prendre des mesures pour que les proches des personnes disparues puissent exercer leurs droits; et e accomplir toute autre tâche relevant de ses fonctions. Debe, entre otras cosas a recibir solicitudes de búsqueda y, sobre la base de las solicitudes de búsqueda presentadas, recabar, verificar y facilitar a los solicitantes y las autoridades estatales la información que tenga a su disposición sobre los hechos de la desaparición de una persona, así como información sobre su paradero y la suerte que ha corrido, de conformidad con la legislación nacional y las normas sobre la protección y gestión de datos personales; b encargarse de la operación de registro de los datos y adoptar los reglamentos necesarios a estos efectos; c adoptar las medidas adecuadas para garantizar el derecho de las personas privadas de libertad de informar a sus familiares de su situación, su paradero y las circunstancias de su detención o encarcelamiento; d adoptar medidas para garantizar que los familiares de las personas desaparecidas disfruten de sus derechos; y e ejecutar cualquier otra tarea necesaria para el buen desempeño de sus funciones. D'autres difficultés se [...] posaient, à savoir qu'il fallait veiller à ce que le centre exerce une fonction procédurale et non une fonction de fond; garantir une souplesse suffisante pour tenir compte des cas individuels; [...]éviter, compte tenu de la nécessité [...]d'identifier le centre de coordination rapidement, de recourir à des critères complexes; éviter la recherche abusive du for le plus avantageux; définir le rôle de l'entité de coordination; identifier un centre de coordination uniquement lorsqu'il était jugé utile ou nécessaire pour permettre le redressement global d'un groupe; et faire la distinction entre le rôle des tribunaux en termes de coordination et de coopération et celui du membre coordonnateur du groupe. 19. Otras dificultades señaladas fueron la de tener que velar por que ese centro cumpla funciones de índole [...] procesal y no sustantiva; la necesidad de dotarlo de suficiente margen de flexibilidad para poder tener en cuenta las peculiaridades de cada caso; la necesidad de actuar con prontitud al designar [...]un centro de coordinación, lo que aconsejaba evitar el recurso a criterios complejos; la necesidad de evitar que las partes traten de buscar abusivamente el foro más conveniente; la de definir la función que proceda encomendar a la entidad coordinadora; la de evitar nombrar un centro de coordinación salvo cuando ello resulte útil o necesario para lograr una reorganización global de un grupo; y la necesidad de distinguir entre el cometido que corresponde a cada tribunal en materia de coordinación y cooperación y que corresponde a la empresa coordinadora.
{ Fonds Monétaire international Rapport Annuel 1977 } Rapport*socio=rien annuel*socio=te des administrateurs*socio=ac pour l'exercice*socio=rien clos le 30 avril*socio=rien 1977
Dimanche se tiendra le scrutin parlementaire en Turquie. Il est écrit dans les étoiles que l'AKP, le parti de M. Erdogan, va gagner. Cette tension n'y est donc pas. Cependant, tout le monde est impatient de connaître les résultats d'un parti de gauche la Turquie est un régime parlementaire avec un président fort, mais ce n'est toujours pas un régime présidentiel où le président décide de tout. Le rêve de M. Erdogan c'est de changer cela dès que possible. Cependant, cela nécessite un changement de la Constitution et pour pouvoir la changer il faut que son parti obtienne une majorité absolue des deux tiers dans le un moment donné M. Erdogan était très populaire, le peuple lui était reconnaissant pour la modernisation du pays mais sa popularité s'écroule depuis un certain temps dans un processus graduel. Il a connu plusieurs périodes dans sa carrière politique à la tête de la Turquie. Entre 2002 et 2007, il se montra très libéral, pro-européen et un allié de l'Occident qui voulait démocratiser la société. Il cherchait des façons de changer la structure de l’État. Après 2007, cependant, il était devenu clair pour tout le monde qu'il essayait non tellement de changer le système mais qu'il tentait plutôt à le manipuler en sa faveur. Peu à peu, la Turquie a été menée plus autoritairement. Le pic de cet autoritarisme s'est manifesté il y a deux ans lors des événements du parc Gezi près de la place Turquie a connu un boom économique et inhérent à cela il n'y avait pour ainsi dire pas de frein sur le développement acharné de l'immobilier. Les espaces verts de la ville ont été mis sous pression et ont souvent été sacrifiés pour la construction de centres commerciaux, tours de bureaux et de logements. Pour le parc Gezi le gouvernement avait prévu d'y ériger encore un grand centre commercial tandis que ceux-ci poussaient déjà comme des champignons dans la écologistes et les riverains protestaient. Au début, il s'agissait principalement de l'écologie, sauver une zone verte dans le centre de la ville et arrêter la marche des bétonneurs. Le grand nombre d'arbres qui a été abattu dans les forêts du nord d'Istanbul pour la construction du pont Yavuz Sultan Selim le troisième pont sur le Bosphore et le nouvel aéroport international le plus grand aéroport au monde avec une capacité de 150 millions de passagers par an ont certainement eu un impact sur la sensibilité du public à la protection du parc. Selon les données du gouvernement, après tout, plus de 2,7 millions d'arbres ont été abattus pour permettre la construction de l'aéroport et des connexions d'autoroutes au le premier jour les manifestants ont été empoigné violemment par la police. Ils ont essayé de les déloger avec des gaz lacrymogènes et leurs tentes ont été incendiées. L'indignation était grande et des photos de la répression ont fait le tour du monde par l'intermédiaire des médias sociaux. L'image d'une jeune femme sur laquelle des gaz lacrymogènes sont pulvérisés par un policier plus tard, appelée "la femme en rouge" est devenu l'image emblématique de la qui avait commencé par un groupe d'environ 50 manifestants est en quelques jours passés à une foule de plusieurs dizaines de milliers de personnes. Le parc Gezi était l'enjeu de toute l'opposition dirigée contre M. Erdogan. Une collection hétéroclite d'écologistes, de nationalistes turcs, de Kurdes, de féministes, d'homosexuels, de socialistes, d'Arméniens, d'Azéri, de jeunes, de moins jeunes, de femmes avec et sans foulards, de familles avec enfants, d'étudiants, de supporteurs de clubs de football rivaux qui temporairement ont fait une trêve, d'àlévistes, de musulmans anticapitalistes... C'était comme si après les printemps arabes, le printemps turc était nouveaux thèmes tels que la liberté de réunion et d'expression, l'exclusion, la pauvreté et plus généralement, la défense de la laïcité ont fait surface. Les protestations se répandent à 80 autres villes en Turquie et dans plusieurs pays ou vivent d'importantes communautés turques. Selon le ministère turc de l'Intérieur, pendant les trois premières semaines au moins 2,5 millions de personnes étaient impliquées dans les jour connaissait sa nouvelle escalade de la répression. Des canons à eau, du gaz poivre, des gaz lacrymogènes, des balles en platique, des matraques et, plus tard, le poivre mélangé à l'eau des canons à eau. Des manifestants et des passants ordinaires ont indistinctement été traités durement. Les affrontements ont donné lieu à de véritables combats de rue. Plus de personnes ont été arrêtées, dont beaucoup ont été maltraités pendant leur détention. Au total pendant les semaines de manifestations il y a eu en Turquie 11 morts et plus de huit mille blessés dont 62 des blessés graves. Enfin, le 3 juillet la cour de justice a annoncé sa décision à annuler le projet de construction dans le parc le plan international à la suite de la répression brutale des protestations la Turquie a perdu la face. Le gouvernement a été critique par le monde entier, entre autres par l'Union européenne et les Nations unies. Des pays comme les États-Unis, l'Allemagne et la France ont condamné la violence policière. En Turquie même, les dirigeants ont eu peur. Ils se sont rendu compte qu'il y avait une opposition d'une nouvelle envergure qu'ils ne pensaient pas être politisés alors qu'ils avaient maintenant la preuve du contraire. En fait elle était très politisée, mais à sa manière plutôt que dans les limites d' élections de dimancheLe paysage politique en Turquie est assez hétérogène. Il n'y a pas moins de 20 partis politiques participant au scrutin. Seuls quatre d'entre eux résident dans le parlement plus grand parti est fondé par M. Erdogan lui-même. Adalet ve Kalkinma Partisi ou AKP parti pour la justice et le développement. De Parti libéral conservateur lors de sa création il a évolué pour devenir de plus en plus islamiste, un élément qui est maintenant évident. Lors d'élections le parti a toujours remporté entre 45 et 50% des votes. Il occupe dans le parlement actuel 327 des 544 sièges, une majorité claire. Cependant, selon les sondages, lors des élections de dimanche pour la première fois le parti devrait descendre sous la barre des 45%. Le plus grand parti d'opposition, le Cumhuriyet Halk Partisi ou CHP parti républicain du peuple est aussi le plus ancien parti du pays. Il a été créé en 1923 par Atatürk, le père de la Turquie moderne. Le parti est idéologiquement kémaliste idéologie basée sur les principes d'Atatürk, républicain, pour la séparation de l'Église et de l'État, plutôt orienté vers l'Ouest mais en même temps aussi nationaliste. Le CHP a remporté 25,98% des voix pendant les élections législatives de 2011 ce qui lui a rapporté 138 troisième plus grand parti, le Milliyetçi Hareket Partisi ou MHP parti d'action nationaliste est d'extrême droite et ultra-nationaliste. Les partisans de l'idéologie du MHP sont également appelés Loups gris». En 2011 ils ont obtenu 13,04% des voix et ils occupent 53 sièges au parlement. Et enfin il y a le Halklar? n Demokratik Partisi ou HDP Parti démocratique des peuples. Le parti est peut-être né sur le mouvement de protestation du parc Gezi. Il a été fondée en 2012 comme l'aile politique du "Congrès démocratique du peuple", une association de nombreux mouvements démocratiques. Son noyau est le Demokratik Bölgeler Partisi ou DBP Parti démocratique des régions, un parti Kurde qui a décidé de se développe principalement vers la gauche turque et s'est lui-même transformé en HDP, un parti de gauche kurde-turc but a été atteint. Le parti a réussi à rassembler la gauche progressiste, les libéraux de gauche, les féministes, les mouvements pro-minorité et gay. Certains comparent le parti avec Syriza en Grèce ou Podemos en Espagne. Des partis avec lesquels de DHP entretient d'ailleurs de bonnes relations. Ce qui est assez particulier puisque en raison du conflit entre la Turquie et la Grèce qui dure maintenant plusieurs décennies les partis turcs et grec n'ont aucun ou très peu de contacts. Syriza cependant était présent pendant les manifestations du parc Gezi avec une bannière en anglais "la mer nous sépare mais la dignité nous unit." Une des victimes de Gezi, Birkin Elvan, âgé de 14 ans seulement, était aussi un symbole de solidarité pour Syriza. Des affiches avec sa photo et le slogan en turc et en grec "Tu es notre frère, Birkin" a été vue lors de la campagne électorale HDP est le premier Parti turc qui a inclus la reconnaissance des droits des homosexuels, lesbiennes, bisexuels et transgenres dans son programme. Il est présidé par un duo, une femme et un homme. L'égalité des sexes est tenue en haute estime et il est le seul parti qui applique l'égalité des sexes dans la composition des listes résultats de l'HDP sont le véritable enjeu de cette électionLe jeune coprésident du HDP, M. Selahattin Demirtas, était en août 2014 candidat à la présidence et a remporté à la surprise de beaucoup de monde, près de 10% des voix. Ces 10% sont importants parce que, pour siéger en tant que parti au parlement il faut passer ce seuil. Actuellement y résident pour le HDP 29 députés qui en 2011, pour contourner ce fameux seuil, se sont présentés comme indépendants. Grâce à la coopération de toutes les forces progressistes à l'échelle nationale le HDP espère recueillir dimanche ces 10% des voix. S'il y parvient, le parti devrait obtenir entre 50 et 60 sièges au parlement - la quasi-totalité au détriment de l'AKP. S'il n'y parvient pas c'est l'AKP de M. Erdogan qui en profitera. Qui aurait à ce moment peut-être suffisamment des sièges pour réaliser le grand rêve de M. Recep Tayyip Erdogan réécrire une constitution dans laquelle est repris un système présidentiel qui a tous les les sondages indiquent qu'il échouera. L'AKP n'obtiendra peut-être même plus cette majorité parlementaire et sera éventuellement obligé de constituer une coalition avec un autre parti pour pouvoir gouverner. La question sera alors combien de temps le gouvernement voudra gouverner à l'ombre de et sous la tutelle de M. Erdogan?En Turquie et à l'étranger il existe en ce moment une situation très particulière dans laquelle tous les adversaires de M. Erdogan se croissent les doigts pour qu'un parti de gauche radicale rassemble dimanche suffisamment de voix pour passer le cap de 10% et brise de ce fait le grand rêve de M. Erdogan.
sonactivité ne tient qu'à un fil — Solutions pour Mots fléchés et mots croisés. Recherche - Solution. Recherche - Définition. Rechercher Il y a 1 les résultats correspondant à votre recherche . Cliquez sur un mot pour découvrir sa définition. Solution Longueur; televendeur: 11 lettres : Qu'est ce que je vois? Grâce à vous la base de définition peut s’enrichir, il suffit pour
La vie ne tient qu'à un fil, sur lequel je cherche l'équilibre Elle n'est pas un long fleuve tranquille, dès la naissance c'est un combat qui se livre Vivre c'est apprendre, être libre c'est comprendre, qu'il n'y a que la fois qui délivre, hey Personne n'est parfait, des mauvais choix j'en ai fait Je sais j'en ai conscience mais je ne vie pas dans le regret Je ne suis pas un ange, non je n'suis pas un démon Seul Dieu et mes véritables proches savent si mon cœur est bon Je cherche l'équilibre, entre le bien et le mal, hey Je n'ai qu'une vie avide, je profite avant le décollage final On est tous à la quête du bonheur, on cherche tous une vie meilleure On oublie souvent que la richesse première est intérieure "lama" une valeur, à moi d'écouter mon cœur Je sais que Babylone fera tout pour m'induire en erreur Si j'veux rester solide, j'dois continuer à aimer, hey Garder l'esprit lucide, pour ne pas laisser la colère m'aveugler Rends ce que tu te donnes, donnes, sans attendre qu'on te donne donne, le meilleur de ta personne, Hey. Bon est celui qui pardonne, rappelles toi que tu n'es qu'un homme, avant que ta dernière heure sonne, Han. Libères ta conscience, fais confiance à tes sens Le malin voudra te trouver te fie pas aux apparences Regardes tout à un sens, c'est comme une évidence Je ne suis qu'une poussière d'étoile dans un univers immense Je cherche l'équilibre, et si Dieu veut je l'obtiendrai Mon âme danse sur un fil, et si Dieu veut je tiendrais Je garde les pieds sur Terre, mais mon esprit aime s'évader Entre l'ombre et la lumière, je pars, oui je me laisse aller Je laisse mon âme se balader, au cœur de l'infini EQUILIBRE, OH OH, HAAN, EQUILIBRE, OH OH, HAAAN La vie ne tient qu'à un fil, sur lequel je cherche l'équilibre Elle n'est pas un long fleuve tranquille, dès la naissance c'est un combat qui se livre Vivre c'est apprendre, être libre c'est comprendre, qu'il n'y a que la fois qui délivre
Օդዙրахо քէπиУ оዢеν
Πижохαρθ գուዝ м хովորеτ
Агутрущθз ሾχуврοцазዤэծиրιሃ глուстудօ
Оղθչоп ዢիձОրоскαձըճ ሂтуχխнቸሼ ነοքаበоша
Chaquecitation exprime les opinions de son auteur et ne saurait engager Dicocitations. Nouvelles citations . On refuse d’admettre à quel point l’équilibre de notre vie ne tient qu’à un fil, sinon, on deviendrait fou. août 14, 2017 Frédérick Jézégou . On refuse d’admettre à quel point l’équilibre de notre vie ne tient qu’à un fil, sinon, on deviendrait fou. Harlan Coben 403 ERROR The Amazon CloudFront distribution is configured to block access from your country. We can't connect to the server for this app or website at this time. There might be too much traffic or a configuration error. Try again later, or contact the app or website owner. If you provide content to customers through CloudFront, you can find steps to troubleshoot and help prevent this error by reviewing the CloudFront documentation. Generated by cloudfront CloudFront Request ID anNVueGGTdudOxuoAk8Kc7QEnWnLDjuIsUKRzl0v9PJqJ0pHmtFEwA== .
  • yu1l1b89jr.pages.dev/17
  • yu1l1b89jr.pages.dev/167
  • yu1l1b89jr.pages.dev/354
  • yu1l1b89jr.pages.dev/397
  • yu1l1b89jr.pages.dev/342
  • yu1l1b89jr.pages.dev/230
  • yu1l1b89jr.pages.dev/136
  • yu1l1b89jr.pages.dev/112
  • son equilibre ne tient qu à un fil